Читаем На всемирном поприще. Петербург — Париж — Милан полностью

— В офицеры! — воскликнула с недоверием хозяйка.

— Да, сударыня, в офицеры! Полковник Сиртори позвал его, дал ему прекрасную шпагу и сказал: «Гарибальди производит вас в офицеры». Ну, что, теперь знаете довольно?

— Знаем, знаем…

— Ну, и слава Богу.

Глава X. Два совещания[282]

В Палермо празднуется прибытие нового наместника, генерала Ланца[283]. Князь Кастельчикала был отозван телеграфом в Неаполь и уехал накануне. Уже одни слухи о высадке Гарибальди наполняли ужасом неаполитанский двор. Последовавшие затем известия официальной газеты о гибели одного «из пароходов, на которых приехали флибустьеры», а также о том, что сами они окружены со всех сторон королевскими войсками и не сегодня-завтра будут взяты в плен живьем, — это известие, как оно ни удивительно, подействовало гораздо больше на двор и бурбонов, чем на публику. Общественное мнение сразу оценило эту ложь по достоинству. Приверженцы же колеблющегося трона, казалось, поверили собственной лжи и в течение нескольких дней предавались самым нелепым надеждам.

Известие о разбитии генерала Ланди при Калатафими поразило их, как громом. «Дерзкий флибустьер» не только не взят живьем, но, напротив, сам разбил одного из опытнейших королевских генералов и находится в нескольких переходах от Палермо.

Ужас овладел королем и его придворными. В таком отчаянном положении король решился прибегнуть к перемене административных лиц.

Вот почему генерал Ланца с самыми неограниченными полномочиями был отправлен в Палермо.

Князь Кастельчикала, вместе с своими достойными помощниками Манискалько и Сальцано, верили только одной полиции, считая ее единственной надежной опорой престола. Они довели полицейский режим до самых крайних пределов. По их приказанию, гражданам города, под страхом тюремного заключения, было запрещено ходить по улицам кучками, состоящими даже из трех человек, а также строго было запрещено собираться и в домах, по какому бы то ни было поводу, без предварительного разрешения полиции. По вечерам с восьми часов все должны были оставаться дома и не выходить на улицу без крайней надобности, если же выйти было необходимо, то граждане приказом обязывались брать с собой фонарь, чтобы полиция могла издали видеть, сколько человек идут по улице.

Новый наместник совершенно изменил систему управления. Он отменил все стеснительные постановления бурбонского триумвирата. Гулять по улицам можно было четырем и даже пяти человекам вместе; ложиться спать каждый мог, когда ему хотелось, а также позволено не носить фонарей.

Как бы то ни было, палермитанцам вздохнулось свободнее.

Старинный дворец богатого адвоката Франческо Мерлино весь сиял огнями, отражаясь на темной зеркальной поверхности палермитанского залива. У подъезда стояло уже несколько экипажей, а между тем новые гости всё продолжали подъезжать к ярко освещенному дому. Сегодня был день рожденья хозяина и он воспользовался этим случаем, чтобы устроить роскошный ужин, который должен был показать, что палермитанцы думают только об увеселениях, как в самое мирное время, и совершенно забыли даже о существовали Гарибальди.

По строжайшему предписанию князя Кастельчикала никакой семейный праздник нельзя было устроить без предварительного разрешения полиции. Поэтому Мерлино, хотя и принадлежал к числу официальных приверженцев бурбонского правительства, но счел своей обязанностью прежде рассылки пригласительных билетов явиться за разрешением к генералу Ланца.

Тот принял его с распростертыми объятиями и не только дал ему свое разрешение, но даже обещал почтить его своим личным присутствием.

Мерлино с горячностью истинного сицилианца стал рассыпаться в благодарностях. Но если бы какой-нибудь посторонний наблюдатель взглянул на него в эту минуту, то заметил бы, что только губы его складывались в улыбку, глаза же сохраняли странную серьезность, точно какая-то быстрая работа мысли совершалась в это время в голове хитрого законника. Но генерал не мог этого заметить: он мысленно сочинял уже свой дневной рапорт королю, в котором фигурировало донесение о бале у одного из первых адвокатов столицы, и этот бал являлся одним из самых лучших признаков успокоения страны под влиянием разумной политики генерала.

Дело в том, что Мерлино, как читатель, конечно, догадался, принадлежал к числу тайных сторонников революции и как раз в день своих именин хотел собрать у себя всех членов палермитанского революционного комитета и нескольких вождей сицилийских банд, находившихся в это время в столице. Именинный бал должен был служить ему только ширмой. Но разве мог приезд генерала в чем-нибудь помешать его намерению? — О, разумеется, нет. Сам генерал, как это весьма часто бывает в жизни, был тут последней спицей в колеснице. Но Мерлино знал, что наместника острова будут сопровождать его верные сателлиты Манискалько и Сальцано, а им-то ему вовсе не хотелось бы показывать кое-кого из своих гостей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Италия — Россия

Палаццо Волкофф. Мемуары художника
Палаццо Волкофф. Мемуары художника

Художник Александр Николаевич Волков-Муромцев (Санкт-Петербург, 1844 — Венеция, 1928), получивший образование агронома и профессорскую кафедру в Одессе, оставил карьеру ученого на родине и уехал в Италию, где прославился как великолепный акварелист, автор, в первую очередь, венецианских пейзажей. На волне европейского успеха он приобрел в Венеции на Большом канале дворец, получивший его имя — Палаццо Волкофф, в котором он прожил полвека. Его аристократическое происхождение и таланты позволили ему войти в космополитичный венецианский бомонд, он был близок к Вагнеру и Листу; как гид принимал членов Дома Романовых. Многие годы его связывали тайные романтические отношения с актрисой Элеонорой Дузе.Его мемуары увидели свет уже после кончины, в переводе на английский язык, при этом оригинальная рукопись была утрачена и читателю теперь предложен обратный перевод.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Николаевич Волков-Муромцев , Михаил Григорьевич Талалай

Биографии и Мемуары
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену

Монография Андреа Ди Микеле (Свободный университет Больцано) проливает свет на малоизвестный даже в итальянской литературе эпизод — судьбу италоязычных солдат из Австро-Венгрии в Первой мировой войне. Уроженцы так называемых ирредентных, пограничных с Италией, земель империи в основном были отправлены на Восточный фронт, где многие (не менее 25 тыс.) попали в плен. Когда российское правительство предложило освободить тех, кто готов был «сменить мундир» и уехать в Италию ради войны с австрийцами, итальянское правительство не без подозрительности направило военную миссию в лагеря военнопленных, чтобы выяснить их национальные чувства. В итоге в 1916 г. около 4 тыс. бывших пленных были «репатриированы» в Италию через Архангельск, по долгому морскому и сухопутному маршруту. После Октябрьской революции еще 3 тыс. солдат отправились по Транссибирской магистрали во Владивосток в надежде уплыть домой. Однако многие оказались в Китае, другие были зачислены в антибольшевистский Итальянский экспедиционный корпус на Дальнем Востоке, третьи вступили в ряды Красной Армии, четвертые перемещались по России без целей и ориентиров. Возвращение на Родину затянулось на годы, а некоторые навсегда остались в СССР.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андреа Ди Микеле

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза
Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Исторические приключения / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения