Читаем Набоков и неопределенность. Случай «Истинной жизни Себастьяна Найта» полностью

Мистер Зиллер, в свою очередь, возникает из реальности Себастьяна; когда Себастьян пишет «Обратную сторону Луны», безымянный «кроткий человечек» ждет его в соседней комнате, где Клер играет в шахматы с П. Дж. Шелдоном. Мистер Зиллер описан как «маленький смирный человечек» [Набоков 2014: 125]; В. называет мистера Зильбермана «удивительным человечком» [Набоков 2014: 152][96]. Похоже, что Себастьян использовал черты «смирного человечка», существовавшего в реальной жизни, создавая своего мистера Зиллера, и вполне вероятно, что Зиллер и есть Зильберман. Но любое объяснение не из области сверхъестественного все равно будет фантастическим совпадением; слишком много деталей романа указывают, что ради помощи брату дух Себастьяна вселился в его же вымышленного персонажа, который вырвался из переработанной автором «реальности»[97].

В этом процессе созидания есть и еще один слой: на следующем онтологическом уровне вовне у фигуры Зиллера-Зильбермана есть общие черты с набоковским дядей Рукой, «опрятным человечком» с «темными густыми усами и подвижным адамовым яблоком» [Nabokov 1989b: 69]. Дядя Рука в реальной жизни ненамеренно послужил волшебным помощником – когда, сам того не ведая, предоставил «прекрасную усадьбу в Рождествено» для любовных свиданий Набокова с его первой возлюбленной, Валентиной Шульгиной («Тамарой» из «Память, говори»), а позже – как невероятное сказочное наследство, которое осталось в зазеркалье захваченной большевиками России и не досталось обездоленному племяннику-эмигранту. В компенсацию этих утрат дядя Рука обеспечил Набокова волшебным наследством вдохновения и подарил свои характерные черты очаровательной фигуре милейшего Зильбермана.

Отсылки к Кэрроллу в «Истинной жизни Себастьяна Найта» создают колебания между онтологическими слоями текста и уровнями авторской ответственности. Обе сказки Кэрролла основаны на оппозиции двух миров: «реального мира» и «Страны чудес». Точно так же «Истинная жизнь Себастьяна Найта» описывает расследование, предпринятое с целью понять потусторонность: сначала его предпринимает Себастьян в «Двусмысленном асфоделе», затем В. в погоне за Себастьяном, пытаясь перехватить того на краю смерти, и эта погоня воспроизводит последний роман Себастьяна [Набоков 2014: 231].

До этого момента В. и Себастьян по умолчанию воспринимались как отдельные личности, что позволяло задаться вопросом, кто из них, В. или Себастьян, отвечает за включение в текст той или иной аллюзии. К последней строчке романа, когда В. пишет: «Я – Себастьян, или Себастьян – это я, а может быть, оба мы – это кто-то, не известный ни ему, ни мне» [Набоков 2014: 232], В. и Себастьян перестают быть автономными сознаниями-рассказчиками, и нас отправляют перечитывать текст, теперь уже по-новому воспринимая авторскую ответственность. В конце концов, В. осознал свое слияние с Себастьяном до того, как написал свою книгу. Подобно Гумберту, который позволяет спелому плоду осознания упасть с ветки, только когда он сам достигает понимания, и В. не стал описывать свое прозрение, пока не достиг его, но в это прозрение, возможно, не входит то, что он осознал конкретные знаки Себастьянова присутствия.

В сказке Кэрролла Алиса после пробуждения пересказывает свой сон сестре, а та закрывает глаза, и теперь уже она видит сон Алисы; близость сестер создает связь между приснившимися им мирами. Сьюзен Фромберг указывает, что «последняя речь в [ «Истинной жизни Себастьяна Найта»] – намеренное и осознанное эхо последней речи в “Алисе в Стране чудес”» [Fromberg 1967: 439], где сестра Алисы в своем воображении перебирает удивительных обитателей Страны чудес, прежде чем открыть глаза, после чего «все вокруг снова станет привычным и обыденным» [Кэрролл 1982: 135]. Точно так же В. мысленно перебирает персонажей, которых описал, словно они появляются на сцене, а затем «лысый суфлер захлопывает свою книгу» и «все они возвращаются к своей обыденной жизни» [Набоков 2014: 232].

К концу своего рассказа В. много успевает узнать о жизни сводного брата, а в большем масштабе приходит к убеждению, что «душа лишь способ бытия, и всякая душа станет твоей, если уловить ее биение и в него вписаться» [Набоков 2014: 231]. В. нашел биение души Себастьяна и вписался в него, и с полученными сведениями он начинает проникать в эту душу, как сестра Алисы, которой снится сон Алисы.

Сестра Алисы не стала Алисой, но В. утверждает, что, «может быть», стал Себастьяном [Набоков 2014: 232]. Это «может быть» поддерживает неопределенность авторства. Сам того не ведая, В. опирается на тень Себастьяна, чтобы тот руководил им, а Себастьян полагается на В., чтобы тот написал текст. Взаимопроникновение братьев придает части аллюзий неоднозначность: мы не можем точно определить, от кого они исходят – их можно приписать или В., или Себастьяну, или обоим авторам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги