Читаем Над пропастью во ржи полностью

"Four."- Четыре.
I moved my ass a little bit on the bed.- Я поерзал на кровати.
It was the hardest bed I ever sat on.На такой жесткой кровати я еще никогда в жизни не сидел.
"I passed English all right," I said, "because I had all that Beowulf and Lord Randal My Son stuff when I was at the Whooton School.Английский я хорошо сдал, потому что я учил Беовульфа и "Лорд Рэндал, мой сын" и всю эту штуку еще в Хуттонской школе.
I mean I didn't have to do any work in English at all hardly, except write compositions once in a while."Английским мне приходилось заниматься, только когда задавали сочинения.
He wasn't even listening.Он меня даже не слушал.
He hardly ever listened to you when you said something.Он никогда не слушал, что ему говорили.
"I flunked you in history because you knew absolutely nothing."- Я провалил тебя по истории, потому что ты совершенно ничего не учил.
"I know that, sir.- Понимаю, сэр.
Boy, I know it.Отлично понимаю.
You couldn't help it."Что вам было делать?
"Absolutely nothing," he said over again.- Совершенно ничего не учил! - повторял он.
That's something that drives me crazy. When people say something twice that way, after you admit it the first time.Меня злит, когда люди повторяют то, с чем ты с р а з у согласился.
Then he said it three times. "But absolutely nothing.А он и в третий раз повторил: - Совершенно ничего не учил!
I doubt very much if you opened your textbook even once the whole term.Сомневаюсь, открывал ли ты учебник хоть раз за всю четверть.
Did you?Открывал?
Tell the truth, boy."Только говори правду, мальчик!
"Well, I sort of glanced through it a couple of times," I told him.- Нет, я, конечно, просматривал его раза два, -говорю.
I didn't want to hurt his feelings.Не хотелось его обижать.
He was mad about history.Он был помешан на своей истории.
"You glanced through it, eh?" he said--very sarcastic.- Ах, просматривал? - сказал он очень ядовито.
"Your, ah, exam paper is over there on top of my chiffonier.- Твоя, с позволения сказать, экзаменационная работа вон там, на полке.
On top of the pile.Сверху, на тетрадях.
Bring it here, please."Дай ее сюда, пожалуйста!
It was a very dirty trick, but I went over and brought it over to him--I didn't have any alternative or anything.Это было ужасное свинство с его стороны, но я взял свою тетрадку и подал ему - больше ничего делать не оставалось.
Then I sat down on his cement bed again.Потом я опять сел на эту бетонную кровать.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука