Читаем Над пропастью во ржи полностью

But I roomed with him for about two whole months, even though he bored me till I was half crazy, just because he was such a terrific whistler, the best I ever heard.Но хотя я от него чуть не выл - до того он был нудный, - я прожил с ним в одной комнате целых два месяца, и все из-за того, что такого замечательного свистуна никогда в жизни не слыхал.
So I don't know about bores.Так что еще вопрос, кто зануда, кто - нет.
Maybe you shouldn't feel too sorry if you see some swell girl getting married to them. They don't hurt anybody, most of them, and maybe they're secretly all terrific whistlers or something.Может быть, нечего слишком жалеть, если какая-нибудь хорошая девчонка выйдет замуж за нудного типа, - в общем, они довольно безобидные, а может быть, они втайне здорово умеют свистеть или еще что-нибудь.
Who the hell knows? Not me.Кто ж его знает, не мне судить.
Finally, old Sally started coming up the stairs, and I started down to meet her.Наконец моя Салли появилась на лестнице, и я спустился ей навстречу.
She looked terrific.До чего же она была красивая!
She really did.Честное слово!
She had on this black coat and sort of a black beret.В черном пальто и в каком-то черненьком беретике.
She hardly ever wore a hat, but that beret looked nice.Обычно она ходит без шляпы, но берет ей шел удивительно.
The funny part is, I felt like marrying her the minute I saw her.Смешно, что, как только я ее увидел, мне захотелось на ней жениться.
I'm crazy.Нет, я все-таки ненормальный.
I didn't even like her much, and yet all of a sudden I felt like I was in love with her and wanted to marry her.Она мне даже не очень нравилась, а тут я вдруг почувствовал, что я влюблен и готов на ней жениться.
I swear to God I'm crazy. I admit it.Ей-богу, я ненормальный, сам сознаю!
"Holden!" she said.- Холден! - говорит она.
"It's marvelous to see you!- Как я рада!
It's been ages."Сто лет не виделись!
She had one of these very loud, embarrassing voices when you met her somewhere.- Голос у нее ужасно громкий, даже неловко, когда где-нибудь с ней встречаешься.
She got away with it because she was so damn good-looking, but it always gave me a pain in the ass.Ей-то все сходило с рук, потому что она была такая красивая, но у меня от смущения все кишки переворачивало.
"Swell to see you," I said. I meant it, too.- Рад тебя видеть, - сказал я и не врал, ей-богу.
"How are ya, anyway?"- Ну, как живешь?
"Absolutely marvelous.- Изумительно, чудно!
Am I late?"Я не опоздала?
I told her no, but she was around ten minutes late, as a matter of fact.Нет, говорю, но на самом деле она опоздала минут на десять.
I didn't give a damn, though.Но мне было наплевать.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука