Читаем Над пропастью во ржи полностью

I mean I started thinking maybe I should've gone back to his house.Мучила меня мысль, что надо было вернуться к ним домой.
Maybe he was only patting my head just for the hell of it.Наверно, он действительно погладил меня по голове п р о с т о т а к.
The more I thought about it, though, the more depressed and screwed up about it I got.И чем больше я об этом думал, тем больше мучился и расстраивался.
What made it even worse, my eyes were sore as hell.А тут еще у меня вдруг разболелись глаза.
They felt sore and burny from not getting too much sleep.Болят, горят как проклятые, оттого что я не выспался.
Besides that, I was getting sort of a cold, and I didn't even have a goddam handkerchief with me.И потом начался насморк, а носового платка не было.
I had some in my suitcase, but I didn't feel like taking it out of that strong box and opening it up right in public and all.В чемодане лежали платки, но не хотелось доставать чемодан из хранения да еще открывать его у всех на виду.
There was this magazine that somebody'd left on the bench next to me, so I started reading it, thinking it'd make me stop thinking about Mr. Antolini and a million other things for at least a little while.Рядом со мной на скамейке кто-то забыл журнал, и я начал читать. Может быть, перестану думать о мистере Антолини и о всякой чепухе, хоть на время забуду.
But this damn article I started reading made me feel almost worse.Но от этой проклятой статьи мне стало во сто раз хуже.
It was all about hormones.Там было про всякие гормоны.
It described how you should look, your face and eyes and all, if your hormones were in good shape, and I didn't look that way at all. I looked exactly like the guy in the article with lousy hormones.Описывалось, какой у вас должен быть вид, какие глаза, лицо, если у вас все гормоны в порядке, а у меня вид был как раз наоборот: у меня был точно такой вид, как у того типа, которого описывали в статье, у него все гормоны были нарушены.
So I started getting worried about my hormones.Я стал ужасно беспокоиться, что с моими гормонами.
Then I read this other article about how you can tell if you have cancer or not.А потом я стал читать вторую статью - как заранее обнаружить, есть у тебя рак или нет.
It said if you had any sores in your mouth that didn't heal pretty quickly, it was a sign that you probably had cancer.Там говорилось, что если во рту есть ранки, которые долго не заживают, значит, ты, по всей вероятности, болен раком.
I'd had this sore on the inside of my lip for about two weeks.А у меня на губе внутри была ранка уже н е д е л и д в е!!!
So figured I was getting cancer.Я и подумал - видно, у меня начинается рак.
That magazine was some little cheerer upper.Да, веселенький журнальчик, ничего не скажешь!
I finally quit reading it and went outside for a walk.Я его бросил и пошел прогуляться.
I figured I'd be dead in a couple of months because I had cancer.Я высчитал, что раз у меня рак, я через два-три месяца умру.
I really did.Серьезно, я так думал.
I was even positive I would be.Я был твердо уверен, что умру.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука