I mean I started thinking maybe I should've gone back to his house. | Мучила меня мысль, что надо было вернуться к ним домой. |
Maybe he was only patting my head just for the hell of it. | Наверно, он действительно погладил меня по голове п р о с т о т а к. |
The more I thought about it, though, the more depressed and screwed up about it I got. | И чем больше я об этом думал, тем больше мучился и расстраивался. |
What made it even worse, my eyes were sore as hell. | А тут еще у меня вдруг разболелись глаза. |
They felt sore and burny from not getting too much sleep. | Болят, горят как проклятые, оттого что я не выспался. |
Besides that, I was getting sort of a cold, and I didn't even have a goddam handkerchief with me. | И потом начался насморк, а носового платка не было. |
I had some in my suitcase, but I didn't feel like taking it out of that strong box and opening it up right in public and all. | В чемодане лежали платки, но не хотелось доставать чемодан из хранения да еще открывать его у всех на виду. |
There was this magazine that somebody'd left on the bench next to me, so I started reading it, thinking it'd make me stop thinking about Mr. Antolini and a million other things for at least a little while. | Рядом со мной на скамейке кто-то забыл журнал, и я начал читать. Может быть, перестану думать о мистере Антолини и о всякой чепухе, хоть на время забуду. |
But this damn article I started reading made me feel almost worse. | Но от этой проклятой статьи мне стало во сто раз хуже. |
It was all about hormones. | Там было про всякие гормоны. |
It described how you should look, your face and eyes and all, if your hormones were in good shape, and I didn't look that way at all. I looked exactly like the guy in the article with lousy hormones. | Описывалось, какой у вас должен быть вид, какие глаза, лицо, если у вас все гормоны в порядке, а у меня вид был как раз наоборот: у меня был точно такой вид, как у того типа, которого описывали в статье, у него все гормоны были нарушены. |
So I started getting worried about my hormones. | Я стал ужасно беспокоиться, что с моими гормонами. |
Then I read this other article about how you can tell if you have cancer or not. | А потом я стал читать вторую статью - как заранее обнаружить, есть у тебя рак или нет. |
It said if you had any sores in your mouth that didn't heal pretty quickly, it was a sign that you probably had cancer. | Там говорилось, что если во рту есть ранки, которые долго не заживают, значит, ты, по всей вероятности, болен раком. |
I'd had this sore on the inside of my lip for about two weeks. | А у меня на губе внутри была ранка уже н е д е л и д в е!!! |
So figured I was getting cancer. | Я и подумал - видно, у меня начинается рак. |
That magazine was some little cheerer upper. | Да, веселенький журнальчик, ничего не скажешь! |
I finally quit reading it and went outside for a walk. | Я его бросил и пошел прогуляться. |
I figured I'd be dead in a couple of months because I had cancer. | Я высчитал, что раз у меня рак, я через два-три месяца умру. |
I really did. | Серьезно, я так думал. |
I was even positive I would be. | Я был твердо уверен, что умру. |