"Don't be ridiculous, Holden. | - Не глупи, Холден. |
Get back in that bed. | Ложись спать. |
I'm going to bed myself. | Я тоже ухожу спать. |
The money will be there safe and sound in the morn--" | Никуда твои деньги до утра не денутся... |
"No, no kidding. I gotta get going. I really do." | - Нет, нет, мне надо идти, честное слово. |
I was damn near all dressed already, except that I couldn't find my tie. | Я уже почти оделся, только галстука не нашел. |
I couldn't remember where I'd put my tie. | Никак не мог вспомнить, куда я девал этот проклятый галстук. |
I put on my jacket and all without it. | Я надел куртку - уйду без галстука. |
Old Mr. Antolini was sitting now in the big chair a little ways away from me, watching me. | А мистер Антолини сел в кресло поодаль и смотрит на меня. |
It was dark and all and I couldn't see him so hot, but I knew he was watching me, all right. | Было темно, я его плохо видел, но чувствовал, как он наблюдает за мной. |
He was still boozing, too. | А сам пьет. |
I could see his trusty highball glass in his hand. | Так и не выпустил из рук свой верный бокал. |
"You're a very, very strange boy." | - Ты удивительно странный мальчик, очень, очень странный! |
"I know it," I said. | - Знаю, - сказал я. |
I didn't even look around much for my tie. | Я даже не стал искать галстук. |
So I went without it. | Так и пошел без него. |
"Good-by, sir," I said, | - До свидания, сэр! - говорю. |
"Thanks a lot. No kidding." | - И большое спасибо, честное слово! |
He kept walking right behind me when I went to the front door, and when I rang the elevator bell he stayed in the damn doorway. | Он шел за мной до самых дверей, а когда я стал вызывать лифт, он остановился на пороге. |
All he said was that business about my being a "very, very strange boy" again. | И опять повторил, что я очень, очень странный мальчик. |
Strange, my ass. | Да, странный, как бы не так! |
Then he waited in the doorway and all till the goddam elevator came. | Он дождался, пока не пришел этот треклятый лифт. |
I never waited so long for an elevator in my whole goddam life. | Никогда в жизни я столько не ждал этого лифта, черт бы его побрал. |
I swear. | Целую вечность, клянусь богом! |
I didn't know what the hell to talk about while I was waiting for the elevator, and he kept standing there, so I said, | Я даже не знал, о чем говорить, пока я ждал лифт, а он стоял в дверях, и я сказал: |
"I'm gonna start reading some good books. I really am." | - Начну читать хорошие книжки, правда, начну! |