Читаем Над пропастью во ржи полностью

I mean you had to say something.- Надо же было что-то сказать.
It was very embarrassing.Вообще неловко вышло.
"You grab your bags and scoot right on back here again.- А ты забирай свои чемоданы и лети обратно сюда!
I'll leave the door unlatched."Я оставлю дверь открытой.
"Thanks a lot," I said.- Большое спасибо! - говорю.
"G'by!"- До свидания.
The elevator was finally there.- Лифт наконец пришел.
I got in and went down.Я закрыл двери, стал спускаться.
Boy, I was shaking like a madman.Господи, как меня трясло!
I was sweating, too.И пот прошиб.
When something perverty like that happens, I start sweating like a bastard.Когда со мной случаются всякие такие пакостные штуки, меня пот прошибает.
That kind of stuffs happened to me about twenty times since I was a kid.А в школе я сталкивался с этими гадостями раз двадцать. С самого детства.
I can't stand it.Ненавижу!
25 When I got outside, it was just getting light out.25 Когда я вышел на улицу, начинало светать.
It was pretty cold, too, but it felt good because I was sweating so much.Стоял сильный холод, но мне было приятно, потому что я так вспотел.
I didn't know where the hell to go.Куда идти, я совершенно не знал.
I didn't want to go to another hotel and spend all Phoebe's dough.Брать номер в гостинице на сестренкины деньги я не хотел.
So finally all I did was I walked over to Lexington and took the subway down to Grand Central.В конце концов я пошел пешком к Лексингтону и сел в метро до Центрального вокзала.
My bags were there and all, and I figured I'd sleep in that crazy waiting room where all the benches are.Чемоданы были на вокзале, и я решил выспаться в зале ожидания, там, где натыканы эти дурацкие скамейки.
So that's what I did.Так я и сделал.
It wasn't too bad for a while because there weren't many people around and I could stick my feet up.Сначала было ничего, народу немного, можно было прилечь, положить ноги на скамью.
But I don't feel much like discussing it.Но я не хочу об этом рассказывать.
It wasn't too nice.Довольно противное ощущение.
Don't ever try it.Лучше не ходите туда.
I mean it.Я серьезно говорю!
It'll depress you.Тоска берет!
I only slept till around nine o'clock because a million people started coming in the waiting room and I had to take my feet down.Спал я часов до девяти, а там хлынул миллион народу, пришлось убрать ноги.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука