I mean he was all stooped over, and he had very terrible posture, and in class, whenever he dropped a piece of chalk at the blackboard, some guy in the first row always had to get up and pick it up and hand it to him. | Понимаете, он весь сгорбленный и еле ходит, а если он в классе уронит мел, так кому-нибудь с первой парты приходится нагибаться и подавать ему. |
That's awful, in my opinion. | По-моему, это ужасно. |
But if you thought about him just enough and not too much, you could figure it out that he wasn't doing too bad for himself. | Но если не слишком разбираться, а просто так подумать, то выходит, что он вовсе не плохо живет. |
For instance, one Sunday when some other guys and I were over there for hot chocolate, he showed us this old beat-up Navajo blanket that he and Mrs. Spencer'd bought off some Indian in Yellowstone Park. | Например, один раз, в воскресенье, когда он меня и еще нескольких других ребят угощал горячим шоколадом, он нам показал потрепанное индейское одеяло - они с миссис Спенсер купили его у какого-то индейца в Йеллоустонском парке. |
You could tell old Spencer'd got a big bang out of buying it. | Видно было, что старик Спенсер от этой покупки в восторге. |
That's what I mean. | Вы понимаете, о чем я? |
You take somebody old as hell, like old Spencer, and they can get a big bang out of buying a blanket. | Живет себе такой человек вроде старого Спенсера, из него уже песок сыплется, а он все еще приходит в восторг от какого-то одеяла. |
His door was open, but I sort of knocked on it anyway, just to be polite and all. | Дверь к нему была открыта, но я все же постучался, просто из вежливости. |
I could see where he was sitting. He was sitting in a big leather chair, all wrapped up in that blanket I just told you about. | Я видел его - он сидел в большом кожаном кресле, закутанный в то самое одеяло, про которое я говорил. |
He looked over at me when I knocked. | Он обернулся, когда я постучал. |
"Who's that?" he yelled. | - Кто там? - заорал он. |
"Caulfield? | - Ты, Колфилд? |
Come in, boy." | Входи, мальчик, входи! |
He was always yelling, outside class. | Он всегда орал дома, не то что в классе. |
It got on your nerves sometimes. | На нервы действовало, серьезно. |
The minute I went in, I was sort of sorry I'd come. | Только я вошел - и уже пожалел, зачем меня принесло. |
He was reading the Atlantic Monthly, and there were pills and medicine all over the place, and everything smelled like Vicks Nose Drops. | Он читал "Атлантик мансли", и везде стояли какие-то пузырьки, пилюли, все пахло каплями от насморка. |
It was pretty depressing. | Тоску нагоняло. |
I'm not too crazy about sick people, anyway. | Я вообще-то не слишком люблю больных. |
What made it even more depressing, old Spencer had on this very sad, ratty old bathrobe that he was probably born in or something. | И все казалось еще унылее оттого, что на старом Спенсере был ужасно жалкий, потертый, старый халат - наверно, он его носил с самого рождения, честное слово. |