Читаем Надежда (Сергеевна) полностью

Дураков, как и следовало ожидать, не было. Разве что вот тот тип из экипажа «Ордена…», Ларсон, смотрит как-то странно. Но тот же кодекс предписывает не расстреливать «товар» за один только взгляд. Вот стоит ему сделать подозрительное движение…

В это время кто-то робко подергал его за рукав комбинезона. Он обернулся и увидел младшего помощника:

— Чего?

— Там этот… который, ну… тот тип. Чего-то с ним не то. Припадок…

Йейко был в своей каюте. Телепат мелко трясся. На нем не было лица — безумные глаза, стучащие зубы, ниточка слюны, тянущаяся изо рта. Двое абордажников и стюард стояли над ним с растерянным видом.

— Что это значит? — негромко рявкнул Асер, переступая порог. То, что Йейко был на корабле нелегально, команду волновать не должно. Мало ли, каких экзотических зверюшек притаскивают люди из увольнительных. Это личное дело каждого, лишь бы «зверюшка» не представляла опасности для остальных! Но в данном случае опасность была, и именно для капитана. Не признаешься же, что решение напасть на «Орден…» и вся операция были спланированы и предсказаны этим тощим уродцем с выпученными глазами и неестественно вывернутыми конечностями, а капитан лишь дублировал его сообщения. Среди экипажа, особенно абордажников, было много новичков, прежде летавших с другими капитанами. У этих людей ему еще предстояло заработать авторитет.

— Мы шли по коридору, и тут он вывалился из каюты прямо нам под ноги, — прогудел абордажник. — Белый весь, дергается, как в припадке. Мы вон его тормознули, — последовал кивок в сторону стюарда, — тот сказал, что это ваша зверюшка. Лопочет чего-то…

Йейко правда почти непрерывно шлепал губами, что-то шепча то совсем беззвучно, то повышая голос и мешая слова родного языка с интерлингвой и еще парой-тройкой наречий. Судя по обрывочным фразам и тому, что некоторые выражения повторялись несколько раз, он бредил, находясь в шоке.

— Все вон, — сказал Асер. — Живо.

— Может, помощь нужна? — поинтересовался стюард, послушно пятясь к двери.

— Вон! Позову потом. Проследи за обработкой товара.

Стюард понятливо кивнул и выскочил за порог.

Асер опустился на колени перед распростертым на постели Йейко. Мимоходом отметил, что находясь в трансе, телепат обмочился. Воняло от его белья так, что хотелось выкинуть уже сейчас. Мутант, что с него взять! Подобно многим чистокровным людям, Асер с предубеждением относился к подобным существам. Уж лучше ксеносы, чем подобные отклонения от нормы.

— Йейко, — поборов брезгливость, дотронулся до телепата. — Йейко, ты меня слышишь? Это я, Асер… Я пришел…

— Уходи! — выкрикнул тот внезапно. — Уходи! Прочь! Вон! Все вон!

— Йейко, ты… с ума сошел? — Асер отстранился.

— Уходите! Все уходите! — телепат взвился, словно ударенный током, тряхнул капитана за грудки, дыхнув в лицо ацетоном. — Здесь смерть! Плохое место. Мы все умрем!

Схватив телепата за плечо, Асер коротко, без замаха, врезал ему по скуле. Тот от неожиданности вякнул, мотнув головой, и вдруг заплакал, как ребенок, повисая у капитана на шее.

— Не надо! — сквозь рыдания разобрал тот. — Не надо связываться с женщиной! Здесь плохо! Мы погибнем… все погибнем из-за женщины!

— Женщины? — Асер встряхнул Йейко. — Какой женщины?

— Не вии-ии-жу! — взвыл тот. — Как в тума-а-ане… ты ее зна-а-аешь…ви-и-идел… А я вот — нет. И теперь не знаа-аю-у-у… Но мы умрем! Мы все умрем! Одни раньше, другие позже…

— Все когда-нибудь умирают. Бессмертных не бывает. Или ты хочешь жить вечно? — внезапно вспомнил он старую, невесть где подслушанную фразочку.

— Нет, — хлюпнул носом Йейко. — Но ты и я умрем на этой планете. Скоро. Если не улетим.

— Мы и так собрались улетать. Через пару часов ремонтники доложат о размерах повреждений, мы прикинем, сколько дней уйдет на починку — и вперед, к звездам!

— Не-а… не вперед, — переубедить телепата оказалось невозможно. — Ты связался с женщиной… И ты умрешь.

— Она меня, что ли, прикончит?

Йейко понуро кивнул.

Улыбка завяла у Асера на губах. Телепат не мог знать, что произошло в грузовом отсеке буквально пару минут тому назад. Вернее, он почувствовал происходящее и увидел будущее так точно, как будто прочел в книге.

— Если не прекратишь истерику, умрешь прямо сейчас, — заявил он, доставая пистолет. — Понял?

Телепат позеленел. Видно, этот вариант развития событий был наиболее вероятным.

Не прибавив более ни слова, Асер направился обратно в грузовой отсек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения капитана Хвата

Похожие книги