Читаем Надя учится говорить по-немецки полностью

Die l. Episode des 3. Tages wurde auf dem Oktoberplatz gedreht, der früher Kalugaer Platz hieß. Kurt filmte hier Straßenszenen vor und in einer Unterführung für Fußgänger, die vor kurzem 7 gebaut worden war, und vor dem neuen Hotel

1 Er ist nicht von gestern. — Он не глуп. Он видал виды. Он бывалый (опытный) человек.

2 die Bilanz ziehen — подводить итог

3 etwas auf dem Herzen haben — иметь что-либо на душе

4 sich ein Herz nehmen — набраться храбрости

5 mit etwas hinter dem Berg halten — скрывать что-либо (мысли, планы и т. д.)

6 voller Pläne stecken — иметь много планов

7 vor kurzem — недавно

48

Warschawa. Jetzt stehen sie zu dritt eine Weile 1 da und beobachten das Leben und Treiben 2 auf diesem großen Plalz.

K u r t: Moskau steckt voller Pläne.

N a d j a: Etwas Neues! Das muß ich mir aufschreiben. — Ich habe vor kurzem gelesen: dieser Platz wurde im Jahre 1800 gebaut. Schon damals erhielt er seine runde Form. Aber es wird nicht lange dauern, und er wird ein anderes Aussehen bekommen. Hier wird ein großer Plan in Angriff genommen 3.

K u r t: Wer nimmt ihn denn in Angriff?

N a d j a (merkt die Ironie nicht): Der Mossowjet. Er hat diesen Plan ins Leben gerufen 4. Und er wird ihn bald in die Tat umsetzen 5. Sie lächeln, Herr Bruck. Schenken Sie mir denn keinen Glauben 6?

K u r t: Doch, ich glaube Ihnen. Ich glaube auch an die Pläne des Mossowjets und an ihre baldige Verwirklichung. Ich glaube nur nicht, daß Ihre gehobenen Redewendungen hier am Platze sind. In Angriff nehmen, ins Leben rufen, in die Tat umsetzen — so spricht man bei uns auf Versammlungen und nicht mit Freunden auf der Straße.

N a d j a: So? Und «Moskau steckt voller Pläne?» Wer hat denn das gesagt, und wo? Auf einer Versammlung? Ist vielleicht das am Platz?

H e r t a: Siehst du, Kurt, unsere Nadja ist nicht auf den Mund gefallen 7. Sie kann sich wehren. Sie hat Haare auf den Zähnen 8. — Nadja, was will man denn hier bauen?

N a d j a: Das größte Kino der Sowjetunion.

K u r t: Nanu?

N a d j a: Im Ernst. Für 4000 Zuschauer. Glas, Aluminium, Plaste, modernste Architektur. Hier sollen Breitwand- und Panoramafilme vorgeführt 9 werden.

K u r t (ironisch): Und wann nimmt der Bau seinen Anfang?

1 eine Weile — некоторое время

2 das Leben und Treiben — большое оживление, движение

3 in Angriff nehmen — энергично взяться за что-либо

4 ins Leben rufen — организовать, создать; положить начало

5 in die Tat umsetzen — осуществлять

6 j-m Glauben schenken = glauben — верить кому-либо

7 er ist nicht auf den Mund gefallen — он за словом в карман не полезет; у него язык хорошо подвешен

8 Haare auf den Zähnen (auf der Zunge) haben — быть «зубастым», бойким на язык

9 einen Breitwandfilm vorführen — показать широкоэкранный фильм

49

N a d j a: Bald, sehr bald. Und bitte ohne Ironie! Sie können Gift darauf nehmen, daß alle unsere Pläne Wirklichkeit werden. Wenn wir uns mit Plänen tragen 1, so sind es reale Pläne.

H e r t a: Woran wir nicht zweifeln, nicht wahr, Kurt?

K u r t: Nein, nein, wir haben keine Zweifel. Mir z. B. kommen keine Zweifel 2.

N a d j a (traurig): Das ist nicht schön von Ihnen, Herr Bruck, Sie ahmen mich nach. Ich fühle es. Sie machen sich über mich lustig.

2. Episode: WENN MAN VERGLEICHE ZIEHT... 3

Auf dem Oktoberplatz ist eine Station der Metro-Ringbahn und auch eine Station der neuen U-Bahnlinie, die diesen Platz mit Neu-Tscherjomuschki verbindet. Wer einen Film über Moskau dreht, muß natürlich auch eine Reihe der schönsten U-Bahnstationen zeigen. Herta, Nadja und Kurt fuhren deshalb mit der Ringbahn, stiegen an einigen Stationen aus und sahen sich um. Das Schönste wurde gefilmt.

K u r t: Herta, zieh mal einen Vergleich 3 mit unserer Berliner U-Bahn!

H e r t a: Sind die U-Bahnen in Frankreich, England und Amerika etwa besser? So was Herrliches gibt es nirgends. Diese Marmor-Paläste! Nadja, welche Station ist die schönste?

N a d j a: Das ist schwer zu sagen. Ich glaube, alle können sich sehen lassen 4.

H e r t a: Zweifellos.

K u r t: Ja, da kann man sich wirklich die Augen aus dem Kopfe sehen 5! Nadja, das ist speziell für Sie. So ein Ausdruck macht Ihnen doch Freude 6!

N a d j a (schreibt sich die Redewendungen auf): Vielen Dank. Natürlich macht mir das Freude! Sie wissen ja gut,

1 sich mit Plänen tragen — вынашивать планы

2 es kommen (steigen) mir keine Zweifel (auf) — у меня не возникает сомнений

3 einen Vergleich ziehen = vergleichen — делать сравнение, сопоставлять

4 sich sehen lassen können — не ударить лицом в грязь; быть достойным восхищения

5 sich die Augen aus dem Kopfe sehen — проглядеть все глаза

6 jemandem Freude machen — доставлять радость кому-либо

50

Перейти на страницу:

Похожие книги