Читаем Находясь вне тела, я видел Бога, ад и живых мертвецов (ЛП) полностью

планеты Земля. Однако они не были успешны в своих исследованиях. Все, что они должны были делать, если действительно хотели найти это место, - читать библейское повествование в Моей Святой Книге, - и они бы знали, куда отправились доказательства существования Эдема». Когда я слушал учение Всемогущего Бога об исчезновении эдемского сада и деревьев Эдема, и что деревья являются символом людей, я оторвал свой взгляд от Бога, повернув голову, и увидел много деревьев, которые окружали Бога и меня. Деревья были всевозможного вида, всех форм и любого размера. И вдруг мне на ум пришел вопрос, который наполнил мою духовную форму волнением. Прервав Божье учение, глядя Ему в глаза, я сказал: «Боже, Господь мой!» И я задал ему этот вопрос: «Где Древо жизни?» Бог сразу же перестал говорить. Мгновенье Он стоял неподвижно и смотрел на меня. Он сказал: «Я не могу поверить, что ты задал Мне этот вопрос». Потом Бог улыбнулся и сказал: «Роджер, ты смотришь на Меня. Я Древо Жизни. Я сказал в Евангелии от Иоанна, что вы ветви, а Я есмь Лоза».

«Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего» Иоанна 15:5.

Бог еще раз сделал небольшую паузу. Я смотрел, как на Его глазах начали появляться слезы, и Он сказал мне: «Роджер, Я всегда использовал деревья, как символ для обозначения людей».

«Возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача - елей радости, вместо унылого духа - славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением ГОСПОДА во славу Его» Исаия 61:3.

Бог продолжал говорить: «Я привел тебя сюда, чтобы ты увидел погибшие деревья Эдема. Деревья, которые Я показал тебе сегодня, представляют потерянные души людей. Как Я уже говорил в Святой Книге, в Евангелии от Иоанна, пятнадцатой главе, шестом стихе, ветви, которые представляют тебя и всех, кто спасены, избраны и призваны в семью Всемогущего Бога, и которые отказываются приносить плоды, будет брошены в огонь».

«Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие [ветви] собирают и бросают в огонь, и они сгорают» Иоанна 15:6.

«А производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец – сожжение» Евреям 6:8.

«Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример» Иуды 1:7.

«А других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью» Иуды 1:23.

Бог продолжал говорить: «Ты уже видел, что то, что Я сказал в Евангелии от Иоанна, пятнадцатой главе, пятом и шестом стихе, сбудется. В качестве свидетеля от Моего имени и Святого Духа, ты мог видеть ямы ада, адский огонь, который пожирает и мужчин, и женщин, молодых и старых, будучи огнем осуждения. Дитя Мое, любой, кто отказывается позволить Моему Святому Духу действовать посредством их жизней, будут брошены в адский огонь».

«Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его» Матфея 25:41.

Друзья, позвольте мне остановиться на этом и объяснить вам, о чем Бог учил меня, до того, как я перебил Его. Это было самое невероятное учение, которое я никогда раньше не слышал, - о деревьях эдемского сада. Он начал говорить со мной на иврите и по-гречески. Он истолковал мне кое-что из иврита и кое-что из греческого. Он сказал: «Еврейское слово «дерево» произносится «эц» и переводится как «дерево». В священной книге пророка

57

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство
Хрупкий абсолют, или Почему стоит бороться за христианское наследие
Хрупкий абсолют, или Почему стоит бороться за христианское наследие

В книге "Хрупкий абсолют" Славой Жижек продолжает, начатый в его предыдущих исследованиях, анализ условий существования современного человека. Условия эти предопределены, в частности, исчезновением стран реального социализма и капиталистической глобализацией. Как показывает Жижек, эта на первый взгляд политэкономическая проблематика является, по сути дела, еще и проблемой субъективации человека. Потому здесь и оказывается возможным и даже неизбежным психоаналитический, а не только политэкономический подход. Потому не удивительно, что основные методологические инструменты Жижек одалживает не только у Карла Маркса, но и у Жака Лакана. Потому непреложным оказывается и анализ тоталитаризма. Абсолютно хрупкий человек в поисках своих оснований... Славой Жижек — один из крупнейших мыслителей наших-дней. Родился в Любляне (Словения) в 1949 году. Президент люблянского Общества теоретического психоанализа и Института социальных исследований. Автор многочисленных книг — "Все, что вы хотели знать о Лакане, но боялись спросить у Хичкока" (1988), "Сосуществование с негативом" (1993), "Возлюби свой симптом" (1992), "Зияющая свобода" и других. В 1999 году в издательстве "Художественный журнал" вышел перевод его главного труда "Возвышенный объект идеологии".

Славой Жижек

Христианство / Религия / Эзотерика
Библия как история
Библия как история

Книга немецкого журналиста и исследователя Библии В.Келлера посвящена описанию исторических документов и свидетельств, подтверждающих достоверность фактического материала, который содержится в книгах Ветхого и Нового Заветов. Много внимания автор уделяет сравнительной характеристике фрагментов Библии и древних фольклорных и литературных памятников, повествующих о переломных моментах истории народа Израиля в контексте общего исторического фона различных эпох. Не последнее место в книге "Библия как история" занимает также перечисление важнейших археологических открытий, которые послужили доказательствами подлинности конкретных деталей быта, традиций и обычаев, культуры и истории древних израильтян, нашедших свое отражение в тексте Библии. В своем обширном труде В.Келлер пытается дать ответ на многократно поднимавшийся в научных кругах вопрос об исторической ценности "Книги книг". Впервые увидевшая свет в 1955 году "Библия как история" неоднократно переиздавалась, была переведена на 24 языка и использовалась в качестве учебника по религиозным дисциплинам. Небезынтересна она и для более широкого круга читателей: автор помогает более живо и полно погрузиться в атмосферу давних библейских времен, красочно воссоздавая сцены мирной пастушеской жизни и городского быта, военных походов, религиозных праздников и обрядов, великого служения Иисуса Христа и миссионерской деятельности его учеников.  

Вернер Келлер

История / Христианство / Эзотерика / Образование и наука