Читаем Наложница для дракона инквизитора полностью

– Запах мой смой. Я бы помог тебе, но нельзя мне запах по-новой оставлять, – в голосе сожаление улавливаю. – Потом наверстаю.

– Не факт, посмотрим, на твое поведение, инквизитор, – в ванную залезаю. Грудь вперед выпячиваю, выгибаюсь, спецом дразню.

Делает шаг ко мне. Губы облизывает.

– Злата, я сейчас уйду, ты тут без глупостей. Выйдешь из ванной, когда Мартеган проснется. Скажешь, что все болит. К себе постарайся быстрее уйти.

– Да не собираюсь я палить контору, – пожимаю плечами. Выдавать Дарки мне резона нет. Но вот как сдержаться, как добровольно признать, что индюк меня того… пусть на словах… пока не знаю, как осилю.

Снова меня к себе притягивает, пальцами в волосы зарывается. Вздыхает.

– Большой риск надеяться на твое благоразумие. Вон вся голова в шрамах, – вздрагиваю. Уже не от желания. – На улице нарвалась? Помнишь, кто тебя так?

Холодный пот стекает по позвоночнику. Слова инквизиторские в мозгу завесу черную приоткрыли.

– Нет… не на улице… – мотаю головой, со слезами пытаюсь справиться. Странные воспоминания душат. В памяти жуткие кадры всплывают, такие реалистичные, словно сейчас это все проживаю… вновь…

Глава 13

– Убью, суку! – удар тяжелого ботинка прилетает мне в голову.

Женский визжащий голос бьет по барабанным перепонкам. Она не одна. Их много. Не могу вспомнить кто. Просто знаю, что я окружена шайкой озлобленных баб. Они пинают меня ногами, матерят. А я пытаюсь встать и дать отпор. Пол холодный, бетонный, запах удушливый, затхлый. Они меня ненавидят. Знаю, если сейчас помру – это будет для них в кайф. А я хочу встать и надрать им задницы. Только у меня нет сил, я одна против них. Удары продолжаются.

Даже сейчас, когда нахожусь в объятиях Дарки, чувствую эту боль. Такое ощущение, что голова разлетается на части, трескается как арбуз. Они бьют без остановки, плюют в меня, в руке у одной из баб блеснула сталь.

– Сейчас ей скальп сниму! – дикий, безумный хохот.

Встряхнула головой. Прогоняю видение. Ну, нафиг такое вспоминать.

– Что-то вспомнила? – Дарки поднимает мою голову, заглядывает в глаза.

– Как шайка баб избивали, ничего конкретного, – прячу боль, не хочу, чтоб видел мою слабость. Не хочу показывать, как воспоминания снова шарахнули меня по башке.

Во что я вляпалась? Скорее всего, после тех ударов память мне и отшибло. Но это ничего не проясняет.

Хмурится. Глаза черными стали. Сраная маска, эмоций его толком не видно. Но то ли жалеет, сочувствует, то ли озадачен.

– Память скоро вернется, – заключает задумчиво.

– А ты у нас эксперт, – вырываюсь из его объятий. Не надо меня утешать. Сама справлюсь. И его жалости тем более потерплю.

– Ты начала вспоминать, и скоро прошлое выйдет из тени.

– Прыгаю от восторга, – изображаю наигранную, комичную улыбочку на лице. – Вали уже, Дарки, у тебя там важная миссия по опорожнению яиц индюка, не отвлекайся, – усаживаюсь в ванную.

Игнорирую инквизитора. А все забыть его взгляд не могу. Гад! И слова его раздражают, может, и не надо мне говнище это вспоминать? И себе боюсь признаться, что страх меня скрутил, да так мощно, что ни вдохнуть, ни выдохнуть. А в таком состоянии никому не позволено меня видеть. Вот счас очухаюсь, и все, я снова готова к бою.

– Злата, – присаживается на корточки, протягивает ко мне руку.

– Я неясно выразилась? – указываю рукой в направлении двери. – Проваливай, инквизитор!

– Если тебе нужна будет помощь, или разговор, – он говорит очень осторожно, тихо, и это еще больше выводит из себя.

– То что? Прилетишь в окно? Нееет, Дарки, пока я под наблюдением короля, ты и нос свой в открытую не покажешь. Тебе вон приказали рожу спрятать, ты и ходишь как придурок в маске. Ты королевский жополиз, и только за спиной можешь козни плести, – бью рукой по воде, обдаю его брызгами.

– Рад, что тебе легче стало, – голос ровный, глубокий, низкий. Наклоняется резко вперед и целует меня. Легкие собой заполняет, доступ к воздуху напрочь перекрывает. Язык змеиный мой рот заполняет. И все… снова во мне горит пламя, сжигает тревоги, уничтожает мысли. Отстраняется. Идет к двери. Оборачивается. – Дурочка, – и уходит, не дав мне возможности ответить.

И это его извечное «Дурочка» в душе задевает то, чего лучше вообще никогда не касаться. Мотнула головой. Может, я слишком резкой была? Скорее всего, он не может просто так против короля пойти. Да и с какой стати? Кто я ему? Сколько еще у Дарки таких, как я? Хоть бы на пять секунд в его башку залезть, чтобы понять, что за хреновина там творится. Эх, впрочем, я и в своей голове разбираюсь пока с переменным и не всегда положительным успехом.

Но план проваливать нельзя. До полного счастья мне еще гнева дракона не хватало. Вспомнила голого общипанного индюка, бррр… неужели с ним кто-то по доброй воле? Не… Не верю. Он король, и это раздвигает ноги девкам, вот и все премудрости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы