Читаем Наложница для дракона инквизитора полностью

– О, простите, уважаемые гости, – обвела взглядом присутствующих, – Вы ведь не в курсе всех событий, я возьму на себя смелость, прояснить некоторые моменты. Так уж и быть, преподнесу подарок, которого заслуживает король.

– Нечего прояснять. Приступай! – сказал спокойно, но голос уже вибрирует. Не нравится индюку происходящее. Чует его зад, что пахнет жареным.

За спиной кашлянул Дарки. Предупреждающе так кашлянул.

– Наш великий король, который прославился непревзойденной игрой в карты, на самом деле мелкий кидала, жулик, который не смог честно выиграть у девушки. Повесил на меня несуществующий долг.

– Вранье, никто и никогда меня не обыгрывал, – выкрикнул слишком палевно, слишком фальцетом.

– Обиделся, видимо, что когда насиловал, – да, пусть ничего не было, но он первый начал мухлевать. – Расстроился, что не понравилось мне. Потому как король понятия не имеет, что такое честная игра, и как добиться расположения, чтобы к нему добровольно в постель пришли. Только сила и обман, все, чем славится наш король.

Понимаю, что сжигаю все мосты. Мою выходку мне не простят. Но остановиться… это выше моих сил.

– Ты принадлежишь мне, моя наложница. И я не обязан спрашивать. Беру, когда хочу, сколько хочу, – поднялся с трона, надвигается на меня, а я назад.

– И сейчас, унижая меня, ты решил продемонстрировать свое могущество? Справился с девушкой? Обиделся на «сморщенный стручок»? Так прости, в данном случае я правду сказала. До сих пор для меня загадка, неужели кого-то удовлетворял? Не-е-е, скорее всего, девушки притворялись, чтобы в живых остаться и потешить твое самолюбие – это единственная большая вещь у тебя, индюшиный ты потрох.

Он побагровел, дым валит из носа, на щеке проступает чешуя.

– Взять ее. Открыть рот, – крикнул своей охране. Меня тут же скрутили два лизоблюдских дракона. – А как я опробую твой язык, София, ты его лишишься. И это будет самая легкая из ожидающих тебя экзекуций.

Я хочу ответить, но драконы сдавили мне челюсти, вынуждая открыть рот. Даже дернуться не могу, так ублюдки держат. Король все ближе, достает стручок, а меня на колени опускают. Все. Конец. Финиш. Это хуже смерти. И в голове отчаянная мысль:  Дарки, ведь он не позволит! Не допустит! В последние минуты только мысли о нем держат, не дают упасть духом.

Раздается оглушающий свист, грохот, пол под ногами ходуном ходит. Похоже на землетрясение. Смотрю в окно, а там мгновенно ночь наступила. И в зале слышны взволнованные крики.

– Черный дракон напал. Надо срочно спасать земли, – к нам инквизитор подходит, забирает меня из лап лизоблюдов. – Не до ненужных споров нам сейчас, Наварра в опасности.

– Как он мог одолеть магическую защиту? – восклицает индюк, нижняя губа дергается, и глазки бегают. Даже я, человек, от него смрад чую, еще немного, и в штанишки наделает его величество.

– В данный момент нас должна заботить оборона. Я созываю войско, и в атаку, – Дарки невозмутим, передвигается по залу, дает распоряжения. – Армия наготове, вставай во главе, Мартеган.

– Я? – высоким, писклявым голосом.

– Как полководец, как наш король, ты поведешь нас в бой, – инквизитор распахивает настежь окно. – Вылетаем немедля.

– А шансы? – где-то совсем рядом с замком взрывается огненный шар. Король вжимает плечи, глаза зажмуривает. – Какие шансы на победу?

– Неважно, за наше королевство мы жизнь положим. От воли к победе зависит исход, от умелого командования, – Дарки расправляет крылья. – Не мне тебе напоминать, Мартеган, данные тобой клятвы.

А меня кто-то в сторону утаскивает. Да так быстро, что не успела опомниться, как в конце залы за колонной оказалась. Тут и обзор лучше, и никто внимания не обращает. А рядом со мной никого вроде нет, а ветер волосы колышет.

– Зорак! Попробуй мне только под юбку залезть! – шиплю.

И в ответ мне шум ветра, очень напоминающий смех.

Женька по зале бегает, чет бормочет, руками машет, змеи на метле кипишуют.

– С нами полетишь, Эвджения. Нам понадобится твое могущество, – холодно изрекает Дарки.

– Ты ведь подстрахуешь? – король обреченно плетется к окну.

– Служу королю, – буднично изрек инквизитор и вылетел в окно.

Я даже высунулась из-за колонны, чтобы разглядеть это великолепие. Огромный красный дракон, чешуя переливается золотым отливом. Он необъятный. Поражает своей мощью и красотой. Застыла, завороженно наблюдая за Дарки. Никогда ведь его полностью в драконьем обличии не видела.

К нему присоединяется тоже красный дракон, намного меньше по размерам, и вместо золотого сияния, по нему расползается мох. Король, обратившись, стал еще больше походить на общипанного индюка.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

А вдалеке небо горит, ад открывает врата, столько огненных всполохов разом озаряют небосклон.

За королем и инквизитором полетел брат и далее к ним присоединились драконы. Замок заметно опустел. Начинается нехилая такая заварушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы