Читаем Напарники полностью

Кейси повернула его лицом, она чувствовала, что Лесли двинулась рядом с ней, почувствовала легкое прикосновение ее руки.

"Джон? Я детектив Таккер. Это детектив О'Коннор."

"А как вас зовут?" спросил он.

Она улыбнулась. "Я Лесли, Она Кейси."

"Красивые имена. А мое - Джон."

Она кивнула. "Да. Мы хотим, чтобы ты пошел с нами в полицейский участок, Джон. Хорошо?"

Он пожал плечами. "Она меня связала. Не знаю, может она меня отпустит."

Лесли взглянула на Кейси. "Она тебя отпустит. На самом деле, она нас отвезет."

"Тогда хорошо. Тогда я наверное могу с вами пойти, мисс Лесли."

"Хорошо." Лесли повернулась к ней. "Да?"

Кейси кивнула. "Я позвоню Хантер."

Глава 20

"Его зовут Джон Доу? Вы меня разыгрываете что ли?"

"Он...ну в общем, он немного умственно отсталый," сказала Кейси.

"И он готов предоставить образец ДНК," добавила Лесли.

Тори обернулась. "Он вообще понимает, что дает образец ДНК? Если вы сказали, что он официально под арестом, он запросил адвоката?

"Нет."

"Итак, раз ты говоришь, что он даун, он вообще понимает где он находится? " Тори взглянула на Кейси. "Боже, О'Коннор, мы не можем тут облажаться из-за формальностей."

"Хантер, все было в соответствии с правилами." Лесли встала между ними, чувствуя, что должна защитить Кейси. "Мы сказали, что он может воспользоваться правом на адвоката. Мы сказали, что он имеет право хранить молчание. Мы сказали, что он не обязан добровольно давать образец ДНК. Все точно по инструкции."

"Он понимает зачем он дает свой образец ДНК?"

"Да."

Тори кивнула. "Хорошо. Извини. Просто..."

"У нас у всех была длинная ночь," сказала Кейси. "Давайте сделаем это и закончим уже на сегодня. К тому же, я не думаю, что он наш убийца."

"Как ты можешь быть в этом уверена? Любой может разыграть из себя умственно отсталого."

"Не думаю, что он играет, Хантер. Но мы получили образец ДНК, так что вскоре вопрос отпадет сам собой."

"Мы подержим его ночь. Я говорила с Маком. Он вызвал Эмерсона. Они поторопятся с этим в лаборатории."

"Хорошо. Вы предложили ему сделать телефонный звонок?"

"Да. Он сказал, что ему некому звонить. Утром мы его отпустим."

Тори посмотрела на них обеих в итоге расслабившись. "Ладно. Ваше дело, вам и карты в руки." Она обернулась, чтобы уже уйти, но вдруг остановилась. "Малоуну сказали?"

"Ага." Она улыбнулась. "Он сказал, что ты за старшего."

"Замечательно," пробормотала она со вздохом. "Ладно, я пошла. Увидимся утром."

Как только Тори ушла, Кейси плюхнулась в свое кресло и Лесли не смогла удержаться и не подойти к ней. Она скользнула руками по плечам, нежно сжимая их, чувствуя под пальцами напряженные мышцы. Она сжала сильнее, вызвав у Кейси стон. Стон, из за которого по спине Лесли пробежала дрожь. Она на мгновение закрыла глаза, руки все еще лежали на плечах Кейси. Затем развернулась, похлопав ее по руке, как она надеялась, по-дружески.

"Ты устала также как и я?" спросила она беспечно, усаживаясь за свой стол.

"Ммммм. Этим массажем ты чуть не усыпила меня," сказала Кейси. Ее глаза были все еще закрыты.

Лесли незаметно наблюдала за ней, она свободно могла разглядывать. Поперек лба Кейси пролегла морщинка. На ее обычно безупречном лице появились признаки усталости. Даже ее губы, как правило приподнятые в улыбке, казались безжизненными. Но когда эти глаза открылись, поймав ее взгляд. Они держали ее в плену, отказываясь отпускать. Не то, чтобы она пыталась вырваться. Потому, что глаза Кейси были какими угодно, только не безжизненными.

"Тебе следует поехать домой," тихо произнесла Кейси. "Уже поздно."

"У меня..."

"Я дождусь Эмерсона. А ты иди." Сказала она, согнув плечи. "Майкл наверняка волнуется."

Лесли почти вздрогнула от упоминания имени своего жениха. В те моменты, когда она смотрела в глаза Кейси, она почти забывала, что у нее есть жених. Она задалась вопросом, Кейси назвала его имя нарочно, чтобы напомнить ей о нем. Или возможно напомнить самой Кейси, что он существовал. Господи, все стало внезапно таким запутанным. Она кивнула, поднявшись на ноги. Подобрала ключи со стола и сунула их в карман джинс. Она оставила свою сумочку в машине еще в самом начале вечера. "Думаю, я тогда пойду. Увидимся утром."

Кейси только кивнула, ее глаза снова оказались закрытыми. Лесли на мгновение взглянула на нее, затем вышла. Но в дверях Кейси окликнула ее.

"Лэс?"

"Ммм?"

"Мы справимся. Все будет хорошо."

Слова были произнесены мягко и в тоже время уверенно. И они застали ее врасплох. Ей не нужно было просить объяснять их смысл. Она точно знала, что имела в виду Кейси. И это напугало ее до смерти.

Глава 21

Кейси находилась приблизительно в двух кварталах от здания, когда зазвонил ее сотовый. Это была Хантер.

"У Мака кое что есть для нас. Почему бы нам не встретится в лаборатории?"

"А где Таккер?"

"Еще не приехала."

"Хорошо. Тогда встречу тебя у входа. Я уже на парковке."

Перейти на страницу:

Все книги серии Хантер

Следствие ведет Хантер
Следствие ведет Хантер

Высококлассный детектив Тори Хантер привыкла поступать по-своему. И даже после шести различных напарников за семь лет службы Тори не готова к тому, что ее новой напарницей назначат темпераментную Саманту Кеннеди. Саманта хочет отличиться на новой работе, чтобы угодить своему требовательному бойфренду. Но неожиданно для нее ей в напарницы назначают самого сложного детектива во всем участке. В процессе расследования дела о серийном убийце обе женщины сближаются. Саманта ставит под сомнение свои многолетние отношения с бойфрендом, а Тори, которая всегда держит всех на расстоянии, чувствует, что ее стена рушится в присутствии Саманты. Расследование продвигается с трудом, и оба детектива борются со своими чувствами, стараясь удержать свои отношения в профессиональных рамках.

Джерри Хилл

Фемслеш / Романы / Остросюжетные любовные романы
Напарники
Напарники

Тори Хантер всегда работала одна, но в Саманте Кеннеди она обнаружила напарника, во всех смыслах этого слова. Кейси О'Коннор не пришла в восторг, узнав, что у нее также появился новый напарник. Довольно не просто перейти от работы с живыми жертвами к жертвам мертвым. Теперь Лесли Таккер собирается притормозить этот процесс.Профессиональный долг пересилил личные проблемы, когда детективы сосредоточились на последнем деле, на поимке убийцы, выбирающем своими жертвами одиноких женщин. Расследование ставит много вопросов о средствах и возможностях убийцы. Лесли была бы счастлива, если бы вопросы затронули только это, но она также размышляет, почему она предпочитает проводить время с этими женщинами, а особенно, с Кейси, больше чем с ее женихом.Кейси хотела бы сфокусироваться только на деле, но поскольку оно разрастается, у нее есть возможность понаблюдать за отношениями Тори и Сэм и задаться вопросом, как им удается сохранить равновесие между их публичной жизнью и личной страстью. Бессмысленно это выяснять, говорит она сама себе, потому что молния, подобная этой, не поражат дважды."Напарники" завершают серию, начавшуюся с топового бестселлера "Следствие ведет Хантер" и продолжившуюся книгой "Во имя отца", ставшей финалистом Lambda Literary и Golden Crown - с ошеломляющей напряженностью, которую может создать только Джерри Хилл.

Джерри Хилл , Кирилл Ситников , Полина Дмитриевна Лылова , Рэймонд Уильямс

Приключения / Современные любовные романы / Проза о войне / Ужасы

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения