Читаем Направляясь домой (Колонизация) полностью

“Приветствую вас”, - сказал Джонсон, подумав недобрые мысли о генерал-лейтенанте Хили. Хили не солгал ему - о, нет. Но даже если на этот раз в скутере не было джинджера, он все равно был в беде.


“И я приветствую вас”, - сказал Гаранпо. “Я очень рад познакомиться с вами - безусловно рад”. Он достал записывающее устройство, которое вырвалось у него и плавало вокруг, пока он не поймал его снова. Джонсон с интересом наблюдал. Неуклюжая ящерица была необычной. Подобрав маленькое приспособление, Гаранпо продолжил: “Вы уже летали на своем скутере на этот корабль раньше, разве это не правда?”


“Да, это правда”. Джонсон хотел бы, чтобы он мог это отрицать.


“Ну, хорошо. Значит, ты признаешь это?” - сказал мужчина.


“Почему я не должен? Я не сделал ничего плохого”, - сказал Джонсон.


“Разве я говорил, что у вас есть?” Лукаво спросил инспектор Гаранпо. “Итак, тогда - вы когда-нибудь приносили имбирь - эту траву, которая есть у вас, тосевитов, - на этот корабль?”


“Нет, и я могу это доказать”, - ответил Джонсон. В любом случае, я никогда не знал, что везу это с собой. Он не вдавался в подробности. По его мнению, лучшей защитой было хорошее нападение: “Доказательство в том, что ваши мужчины и женщины всегда осматривали скутер, и вы никогда не находили имбиря”.


“Что ж, это правда, именно так, как ты говоришь”, - сказал Гаранпо. “Но является ли это доказательством? Это может быть другой вопрос. Если бы инспекторы были коррумпированы, они сказали бы, что ничего не нашли, даже если бы солгали. И разве они не обнаружили следов имбиря на скутере с этого корабля после того, как он был возвращен после обмена?”


“Я ничего об этом не знаю, инспектор, так что вы можете утверждать все, что вам заблагорассудится”, - ответил Джонсон. О боже, если бы меня подставили с этим. “Если вы проверите свои записи, то увидите, что я не приводил сюда этот корабельный скутер”.


“Это тоже правда”, - сказал Хенреп. “Это необычно, поскольку этот тосевит большую часть времени летает на своем скутере, но это правда”.


“Почему ты в тот раз не полетел на скутере?” Спросил Гаранпо.


“Потому что мой командир приказал кому-то другому сделать это”, - ответил Джонсон. Гаранпо был рад сделать с этим все, что он хотел.


“Не мог бы ваш комендант - меня зовут Хили, не так ли? — поговорить со мной об этом деле?” Спросил Гаранпо. Он мог вести себя как неуклюжий шут, но это не означало, что он был им. О, нет - это совсем не это имело в виду.


“Я не могу сказать, инспектор”, - ответил Джонсон. “Как я могу говорить от имени моего начальника? Вам придется спросить его”.


“Я видел, что вы, тосевиты, хорошо умеете прятаться друг за другом”, - заметил Гаранпо.


“Генерал-лейтенант Хили не мог спрятаться за мной”, - сказал Джонсон, что было буквально правдой - Хили был в два раза шире его.


“Крайне неудовлетворительно. Крайне неудовлетворительно. Я доберусь до корня этого”. Инспектор Гаранпо выразительно кашлянул.


“Я желаю тебе удачи. Каковы бы ни были твои проблемы с джинджер, я не имею к ним никакого отношения ”. Первая часть этого была правдой. Вторая часть должна была быть. Что касается Джонсона, то это тоже делало его слова практически правдой. Почему-то он подозревал, что у инспектора Гаранпо было другое мнение.


Имперский умывальник соскреб старую краску с кузова Томалсса. Имперский лимнер покрасил новый. Психолог рассеянно дал правильные ответы на то, что сказали две старые женщины, и стражникам, которые сделали вид, что преграждают ему путь, когда он приближается к трону Императора. Он не ожидал, что его вызовут на аудиенцию, что делало это еще более желанным.


Он склонился в особой позе уважения перед 37-м императором Риссоном, чья золотая раскраска тела сверкала в свете прожекторов, установленных на троне. “Встань, старший научный сотрудник Томалсс”, - сказал Император.


Томалсс оставался сгорбленным. “Я благодарю ваше Величество за его доброту и великодушие, позвавшее меня к нему, когда я недостоин такой чести”. Вероятно, его голос звучал более искренне, чем у большинства мужчин и женщин, которые предстали перед Императором, хотя бы потому, что он потерял надежду когда-либо добиться аудиенции, пока из-за песчаной дюны не раздался приказ прибыть в Преффило.


“Встань, я говорю снова”, - сказал ему Риссон. На этот раз Томалсс встал. Император сказал: “Раса в долгу перед вами за то, что вы довели сообщение старшего исследователя Феллесса до сведения наших физиков. Мы бы намного дальше отстали от Больших Уродов, чем сейчас, и не знали бы, с чего начать, чтобы наверстать упущенное, если бы вы этого не сделали. Я благодарю вас ”.


Перейти на страницу:

Похожие книги