Читаем Народная демонология Полесья: Публикация текстов в записях 80–90-х гг. ХХ в. Том 3 полностью

Достаточно часто встречается в Полесье модель номинации дождя при солнце, мотивированная названиями животных: дождь «свиной» или «куриный». В комментариях носителей традиции по поводу названий свинячы/кура-чы дождь характеризуется как тэплый, малэнький, дробненький, короткочасный, солнечный, т. е. такой, который не мешает свиньям пастись под открытым небом: «Свинячый дождь. Як сильный дождь — свиння заранее текает додому, а дождь и сонцэ — не вдирает» (текст № 63); «Свинячый дошч [называют], бо солнэчны и маленьки... Када ужэ солнечны дождж, то свыння не утикае домой. А када туча узайде — вона заране утикае домой» (текст № 67). Либо в народных толкованиях говорится о любви свиней и к грязи, и к теплу: «Свинячий дошч. Пригревае солнце, а свинья любиць, шоб и пригревае, и грязь — ей тепленько и не жарко» (текст № 80). Однако в некоторых сообщениях отмечается и негативная оценка названия свинячы. Например, акцентируется признак «ненастоящий, аномальный»: «Такий дождь называецца свинечи дождь, потому што не усегда так бывае — и сонце сви-тыть, о дождь идэ» (текст № 65); или даже речь идет о том, что такому необычному дождю дали обидную кличку: «.такую назву дали: значыт, его обидели назвою — свинячый дошч» (текст № 81). Отрицательная характеристика сквозит и в характерном сравнительном обороте: «Свинячы дожджык. Сляпы, як свиння» (брест.). По некоторым данным, в Полесье (в с. Сварицевичи Дубровицкого р-на Ровенской обл.) зафиксировано также связанное с символикой животных название «заячий дождь»: заёчковый дож, зайцэв дож (Азимов 1983: 213); однако, кроме этого единичного свидетельства, других вариантов этого названия в нашем архиве обнаружить не удалось.

В севернорусских говорах зафиксирована еще одна модель номинации слепого дождя, соотносимая с образами «зайца» или «черта»: рус. вологод. черти портянки сушат либо рус. костром. зайцы портянки сушат (Березович 2007: 471). Кроме того, с мотивом «стирка белья» связан такой необычный вариант названия дождя при солнце (записанный белорусскими этнолингвистами в с. Королевичи Сенненского р-на Витебской обл.), как Пакойники бяллё мыюць (Архив БЭЛА). Тот факт, что субъектами одного и того же действия (стирать/сушить) выступают покойники, демоны, «знающие» люди (ср. выражение «ведьма чепчик стирает»), а также зайцы, может свидетельствовать о демонических признаках этого животного.

БРЕСТСКАЯ ОБЛ.

№ 63. Цыганский дождь. Слепой дождь. Свинячый дождь. Як сильный дождь — свин-ня заранее текает додому, а дождь и сонцэ — не вдирает.

с. Кривляны Жабинковского р-на Брестской обл., 1985 г., зап. Н. Б. Горбачева, Н. А. Звонцова от Семенюка Степана Фомича.

+ 20.9. Название дождя при солнце мотивируется признаком «этнически чужой»

+ 20.6. Название дождя при солнце мотивируется признаком «слепой/глухой»

№ 64. Свинячый дождь.

с. Заболотье Малоритского р-на Брестской обл., 1982 г., зап. С. И. Бродская от Сковородки Феклы Васильевны, 1908 г. р.

№ 65. Такий дождь называецца свинечи дождь, потому што не усегда так бывае — и сонце свитыть, и дождь идэ .

с. Одрижин Ивановского р-на Брестской обл., 1986 г., зап. Е. Л. Ширина от Денейко Любови Ивановны, 1912 г. р.

№ 66. Свинячы дожь идэ — як мгла такая да робыть гныллё...

с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1985 г, зап. О. В. Санникова от Покачко Натальи Сергеевны, 1907 г. р.

№ 67. Свинячый дошч [называют], бо солнэчны и маленьки... Када ужэ солнечны дождж, то свыння не утикае домой. А када туча узайде, — вона заране утикае домой.

с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1985 г., зап. К. Е. Рутковская.

№ 68. Курачы дожд идэ. Малэнький. Сонца светить и куры ходять.

с. Парохонск Пинского р-на Брестской обл., 1990 г., зап. Т. Е. Герасимович от Кибак Зинаиды Викторовны, 1920 г. р.

№ 69. Свинячы дожджык. Сляпы, як свиння [вар.: цыганьский, курыный дождь].

с. Жабчицы Пинского р-на Брестской обл., 1990 г, зап. Н. Н. Бесчастнова от Потапчук Анастасии Иосифовны, 1912 г. р.

+ 20.6. Название дождя при солнце мотивируется признаком «слепой/глухой»

+ 20.9. Название дождя при солнце мотивируется признаком «этнически чужой»

№ 70. [О дожде при солнце говорили:] Свинячы дошч, потому что в лужах [от такого дождя] свиньи любили купаться.

с. Хоромск Столинского р-на Брестской обл., 1984 г, зап. Н. И. Тивончик от Чурилович Раисы Васильевны, 1924 г. р.

ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.

№ 71. Сьвинячий дошть. Курина слепота: сонцэ светить и дошть идэ. Куры и спять, и позирають...

с. Хильчицы Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. В. Андреевская от Шруб Екатерины Иохимовны, 1932 г. р.

+ 20.6. Название дождя при солнце мотивируется признаком «слепой/глухой»

№ 72. [О дожде при солнце] кажуть: сирочый дождь и свинячы дождь. Свиння, каа, пасуцца [несмотря на дождь].

с. Хильчицы Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. В. Андреевская.

+ 20.10. Название дождя при солнце мотивируется признаками «бабский», «сиротский», «детский»

Перейти на страницу:

Похожие книги