Читаем Нас ждет Севастополь полностью

– Думаю, что насовсем.

Она смущенно улыбнулась и виновато проговорила:

– Извините за такой вопрос. Мы так ждали вас…

Один из раненых застонал, и она поспешила к нему.

Глушецкий сел за стол и начал писать донесение Куникову.

Написав, он подозвал Трегубова:

– Вручите лично Куникову. Останетесь при штабе связным. Помогите доставить раненых к штабу Куникова. Попутно захватите пленного. Того, что Добрецов оставил.

Через несколько минут комната опустела.

Выйдя из дома, Глушецкий прислушался. Кругом стояла тишина. Лишь от горы Колдун доносились редкие выстрелы.

«Передышка перед дневным сражением», – подумал он.

Глушецкий был твердо убежден в том, что днем сражение будет более ожесточенным, чем ночью. Гитлеровцы, конечно, не захотят лишиться Новороссийска и постараются бросить все силы на уничтожение десанта в Станичке.

Из дома вышла хозяйка с ведром в руке.

– Хочу успеть подоить корову, пока тихо, – сказала она и вопросительно посмотрела на него.

– Успеете, – невольно улыбнулся Глушецкий.

Ему вдруг стало жалко эту женщину с измученным лицом, появилась тревога за нее.

– У вас погреб есть? – спросил он.

– В сарае имеется.

– Мой совет вам такой: на рассвете переселяйтесь в погреб. Возьмите теплые вещи. Будет бой. Вашу корову нельзя опустить в погреб?

Женщина задумалась.

– Можно, пожалуй, но я не смогу этого сделать.

– Ребята помогут.

– Сначала я подою ее. Хочу угостить ваших солдат парным молоком. Корова недавно отелилась и дает по ведру молока. Теленочка-то пришлось зарезать…

Рассвет наступал медленно, по-зимнему. Моросил мелкий, холодный дождик. Подготовившись к обороне, разведчики стали завтракать. Старшина принес в каждый взвод по полведра молока.

– В подарок от освобожденной Веры Петровны, – с серьезным видом объявил он разведчикам.

Когда он вышел, Кондратюк с усмешкой произнес:

– На войне, видимо, такой закон – где старшина, там и хозяйка с коровой.

– Так и должно быть, – убежденно заявил Коган. – Настоящий старшина по этому узнается.

Кондратюк посмотрел на него и расхохотался:

– Ой, нос… На двоих рос, а одному достался.

Коган осторожно потрогал пальцами распухший нос и смущенно улыбнулся:

– Неужто увеличился? Ребята, у кого есть зеркало?

Логунов вынул из кармана маленькое круглое зеркальце.

Посмотрев в него, Коган сокрушенно покачал головой:

– И без того он был приметным на всю Одессу, а теперь… – и он махнул рукой. – Имел я серьезное намерение познакомиться поближе с хозяйкой коровы, но теперь… Чтоб ему икалось на том свете, фрицу поганому! В таком виде меня и Сара не признает.

– К тому времени твой руль нормальным станет, – успокоил его Гучков.

– Ты думаешь?

– Уверен.

– Ну, спасибо, утешил. Этим и жить буду.

Глушецкий и Уральцев, позавтракав консервами, молча стояли у окна. Семененко, хмуря лоб, пересчитывал патроны и гранаты, полученные от старшины. Когда разведчики рассмеялись, он сердито прикрикнул:

– Вы шо, у тещи в гостях? Никакого понятия о серьезности момента! Зараз, может, на нас навалятся…

– Нехай, – беспечно махнул рукой Кондратюк. – Мы уже пуганые.

– Э, – повел плечом Семененко. – А еще комсорг. Перед боем политичну беседу треба провести с молодежью, а он балачками занимается.

– Все уже обговорено, главстаршина, – зевнув, проговорил Гриднев, вытирая усы. – Задача ясна каждому: зацепились и держи. Обратной дороги нету. Вот поспать бы…

Он встал, потянулся, погладил горло, помятое гитлеровцем, и, подойдя к Байсарову, повторил:

– Да, поспать бы…

Но только Гриднев прилег, как сразу в нескольких местах раздались взрывы десятков мин и снарядов.

– По местам! – крикнул Семененко. – Начинается…

В этот момент в комнату вбежали Добрецов и Лосев. Они были в грязи.

– Успели, – радостно сообщил Добрецов. – Пришлось ползти.

Лосев доложил командиру о том, что все раненые сданы в санчасть.

Взяв с собой Добрецова, Глушецкий пошел во взвод Крошки. Уральцев остался во взводе Семененко.

Взрывы не утихали. Несколько немецких артиллерийских и минометных батарей густо засыпали Станичку снарядами и минами, Гитлеровцы стреляли не прицельно, а по площадям. Видимо, они не знали точно, в каких домах засели десантники. Шесть снарядов разорвались рядом с домами, в которых находились разведчики. Взрывом развалило сарай. Разведчикам пришлось укрыться в траншеях.

Уральцев увидел, как справа, метрах в пятистах, из-за домов выскочили гитлеровцы. Послышались частые выстрелы из автоматов и винтовок.

– Идут на нас, – раздался встревоженный голос Семененко.

Слева от тех домов, которые разведчики занимали ночью, появилась цепь немцев. Шагах в двадцати за ней виднелась вторая цепь. Гитлеровцы шли в рост, чеканя шаг, держа наготове автоматы. Где-то за домами слышалось характерное лязганье гусениц танков.

«Психическая атака», – сообразил Уральцев, чувствуя, как его сразу охватила нервная дрожь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза