Читаем Нас ждет Севастополь полностью

После рукопашного боя человек долго не может прийти в обычное состояние. И люди по-разному ведут себя. Одни истерично хохочут, радуясь, что уцелели, другие почему-то плачут, третьи мрачнеют и замыкаются в себе. Взвинченные до предела нервы не так-то просто приходят в норму. Уральцев знал это по себе. Ему хотелось бы сейчас лечь, укрыться с головой и забыться.

Глядя на возбужденные лица разведчиков, он как можно бодрее, сдерживая дрожь в голосе, сказал:

– Вот это была драка! Здорово мы им дали! По-севастопольски дрались!

– Помнить будут! – отозвался Логунов, хищно скаля зубы.

Глаза его блестели недобрым огнем.

– И мы не забудем, – тяжело дыша, проговорил Гучков. Его лицо еще более побурело, под скулами ходили желваки.

Он лег на пол лицом вниз и затих.

Уральцев подошел к Зайцеву:

– Как самочувствие?

У Зайцева тряслась нижняя челюсть, а в глазах стояли слезы. Заикаясь, он ответил:

– Страшно…

Чуть поодаль стоял Гриднев с ощетинившимися усами и открытым ртом, которым он жадно ловил воздух. Левый рукав бушлата у него был распорот штыком от локтя до плеча. Услышав голос Зайцева, он чуть усмехнулся и положил ему руку на плечо.

– Не подкачал парень, – сказал он Уральцеву. – Я сам видел, как он пырнул одного штыком в живот, другого огрел прикладом по лбу.

– И еще одного штыком, – вставил Зайцев, продолжая дрожать и заикаться.

– Можно считать, – сказал Уральцев, – что вы выдержали экзамен. Поздравляю!

– Теперь, Зайцев, ты уже не салага, – и Гриднев похлопал его по плечу. – Самое страшное испытал. Бомбежка, артиллерийский обстрел и все такое прочее ничто по сравнению с рукопашным боем. Страшнее не бывает. Поэтому не робей теперь никогда и помни, что штык не лошадь, есть не просит, но вперед далеко выносит. И еще запомни матросскую поговорку: друг за друга стой, выиграешь бой.

Семененко ходил по комнате крупными шагами, сжав губы и хмуря лоб. Вид у него был такой, словно его разозлили, но подраться не дали. Время от времени он бросал взгляды на окно, выходящее на пустырь, и сжимал кулаки. Вспыльчивый по природе, он еще, видимо, переживал горячку боя.

Коган сидел на полу и, потирая правую ногу ниже колена, отчаянно ругался:

– Чтоб этому фрицу упасть с клотика голым задом на раскаленную печь! Чтоб сдохла та пчела, что носила воск для свечи его матери, которая родила такого ублюдка! Чтоб…

Семененко остановился и в изумлении посмотрел на него…

– Ты шо? Чи ты сдурив?

– За что меня, одесского еврея, бог наказывает? – Коган приподнял ногу. – Фриц пнул меня кованым сапогом. Синяк добрый выскочил, хромаю теперь. Пройдет или не пройдет – бабушка надвое сказала. Может туберкулез кости быть. А ночью нос мне расквасили. Понимаете, товарищ командир взвода, не обидно рану получить. Рана красит солдата. А расквашенный нос и синяк – совсем не то, хотя чертовски больно. После войны ребята будут с гордостью носить нашивки на груди, а я и нашивку не имею права прицепить, потому что за расквашенный нос и синяк нашивка не полагается. Я не раненый, не контуженый, а сконфуженный. Вы хоть справку мне потом напишите, что в бою изувечен, а не по пьянке…

– Тю на тебя, – фыркнул Семененко. – Несуразное мелешь…

И опять стал ходить крупными шагами, хмурясь и сжимая кулаки.

Несколько разведчиков молча лежали на полу, раскинув руки и закрыв глаза. Лосев перевязывал раненых.

В комнату вошел Кондратюк.

– Кончились патроны к пулемету, – встревоженно сообщил он Семененко. – Что делать?

– Тебя учить? – вскипел Семененко. – Проявляй инициативу! Вон бачишь?!

И он указал рукой в окно.

Кондратюк догадался.

– Разрешите взять еще кого.

– Я пойду, – сказал Логунов.

Выйдя из дома, они поползли к убитым гитлеровцам. Через полчаса вернулись, волоча с десяток немецких автоматов и винтовок и два вещевых мешка. Высыпав содержимое мешков на пол, Кондратюк стал торопливо отбирать винтовочные патроны. Уральцев собрал с пола немецкие солдатские книжки и письма.

Выбрав все патроны, Кондратюк встал и доложил командиру взвода:

– Семьсот двадцать три патрона. Идти к пулемету?

Семененко посмотрел на него торжествующе:

– Шо я говорил! Иди набивай ленты – и будь готов! Того и гляди опять нагрянут…

Смущенно улыбнувшись, Кондратюк произнес:

– Не сообразил сразу… Да и жутко одному в яме было… Вся рота врукопашную дерется, а я по приказу командира к пулемету прилип. И стрелять нельзя, все перемешались, и выскочить не имею права. Я уж отвел душу, когда они драпать начали. Вдогонку по пяткам лупил, пока патроны не кончились.

– Добре поступил, – похвалил Семененко. – Иди, однако.

Семененко опять зашагал, поглядывая в окно.

Прошел час, другой. Гитлеровцы не возобновляли атак. Справа в Станичке бой также прекратился, слышались лишь ленивая перестрелка да редкие взрывы мин.

По приказанию Уральцева разведчики дремали, лежа на полу. Бодрствовали только двое часовых – один у окна, другой – у входа в дом. Семененко тоже заснул, не выпуская из руки автомата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза