Читаем Нас ждет Севастополь полностью

Майор поднес к глазам бинокль, всегда висевший на шее.

– Противоестественное явление, – вслух произнес он через минуту и опустил бинокль.

Из соседней землянки вышел Старшинов. Он потянулся, зевнул и подошел к майору.

– Надоело дрыхнуть в запас… Тебе, вижу, тоже, – вынимая портсигар, проговорил он.

После того как на Мысхако высадились три бригады морской пехоты и стало ясно, что плацдарм завоеван прочно, сильно поредевший отряд майора Куникова перевели с передовой на охрану берега. Куникова назначили старшим морским начальником. Он должен был наладить оборону берега и обеспечить на пристани высадку наших войск, боеприпасов и артиллерии. Днем весь отряд спал, а ночью патрулировал около берега. Куников в полночь шел к причалу рыбозавода или к Суджукской косе и следил за тем, как шла разгрузка подошедших к берегу кораблей и погрузка на них раненых. Первые два дня куниковцы были довольны, считая, что для них наступил курортный сезон. Но на третий день, когда уже невмоготу стало спать про запас, моряки заскучали. Заскучал и сам майор.

– Дай-ка закурить, – попросил Куников.

Старшинов протянул ему портсигар. Закурив, Куников несколько минут молчаливо пускал дым. Потом притушил ногой окурок и заговорил:

– Знаешь, о чем я думал, глядя на ту сторону залива?

– Уж не о десанте ли в центр города?

Куников удивленно вскинул на него глаза.

– А ведь это идея! – воскликнул он, пораженный внезапной мыслью. – Об этом стоит подумать. На катерах можно прорваться в проход между молами высадить с тысячу морячков – и центр города наш. Тогда обстановка изменится. Надо бы начальству доложить о твоей идее. Дело стоящее! Но думал я не об этом. Я думал о том, какое это противоестественное дело – война. Видишь на том берегу трубы цементных заводов? В мирное время они дымили круглые сутки. А сейчас не дымят. Мне, инженеру, больно видеть это. Разруха, разруха и разруха – вот что такое война. Великие ценности губит! А их терпеливо создавали люди в течение многих лет. Сколько труда, таланта затрачено…

Не договорив, он резко махнул рукой.

Старшинов ничего не сказал, только вздохнул и протянул:

– Да-а…

На лице Куникова появилась смущенная улыбка:

– Вот видишь, какие мысли приходят в голову, когда делать нечего.

– Мысли праведные, – усмехнулся Старшинов. – Только следовало бы тебе уже забыть, что ты инженер…

Куников укоризненно покачал головой:

– Ах, замполит, как это можно… У человека с мирной профессией и во время войны думы о том, как бы эту войну быстрее закончить и вернуться к своим мирным делам. Во сне они уже видят себя не с автоматом на шее, а у станка или на тракторе. Я признаюсь тебе – мне сегодня такой сон приснился. Будто я опять инженер в цехе и будто изобрели мы новые резцы. Благодаря этому почти вдвое увеличили производительность токарных и фрезерных станков. Но вот беда – проснулся и никак не вспомню, что же такое мы сделали с резцами?

В голосе майора звучало такое искреннее сожаление, что Старшинов изумленно посмотрел на него. Раньше Куников не говорил ни о снах, ни о тоске по мирной жизни. Что случилось с ним? Устал воевать?

Стараясь быть помягче, Старшинов произнес:

– Что-то ты, Цезарь Львович, хандрить начал. Устал?

– Не то слово, замполит, – Куников передернул плечами. – Просто нашлось время подумать не только о войне.

– А не кажется ли тебе, что ты сейчас нужнее на заводе. Если захочешь, тебя отзовут.

Куников нахмурился и с неодобрением покачал головой.

– Типун тебе на язык, – вырвалось у него. – Чтобы я в такое время согласился на перевод в тыл! За кого ты меня считаешь?! Ай да замполит!

Старшинов шутливо заметил:

– От безделья мы можем, пожалуй, поссориться.

В черных глазах майора засветились веселые искорки. Он обнял Старшннова за плечи и рассмеялся:

– Пойдем пообедаем поплотнее. Кок обещал сегодня угостить отличным борщом.

После обеда Куников сел писать письмо жене. Старшинов обложился газетами, решив подготовить доклад о международном положении. В землянке было тихо, тепло и даже уютно. В железной печурке по-домашнему весело потрескивали дрова. Два фронтовых светильника, сделанные из снарядных гильз, бросали бледные лучи на завешенные плащ-палатками стены. В углу у телефона дремал матрос. Теперь по телефону звонили редко.

Написав письмо, Куников свернул его треугольником и положил на ящик около телефониста. Потом надел шапку и стал застегивать ватный бушлат, собираясь пройти по взводам. В это время в землянку вошел связной и подал майору пакет.

На пакете было написано: «Героям Мысхако». Куников весело хмыкнул и вынул из него большой лист бумаги, который был озаглавлен теми же словами – «Героям Мысхако». Дальше шел текст, отпечатанный на машинке.

Прочитав, Куников толкнул Старшинова в плечо и оживленно сказал:

– Прочти-ка. В герои нас возвели. Приятно.

Старшинов сначала посмотрел на подписи. Подписей было более ста. Первыми подписались командиры высадившихся на Мысхако бригад, затем следовали подписи офицеров, сержантов и бойцов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза