Читаем Нас ждет Севастополь полностью

Дослав новый патрон в патронник, Таня стала наблюдать. К пулемету кто-то должен подойти.

Но в этот момент из другого окна застрочил новый пулемет. Таня сползла на дно ячейки, решив, что надо выждать некоторое время. Подняв шапку, девушка увидела, что она пробита пулей. Сантиметром ниже – и пуля пробила бы голову. Подумав об этом, Таня покачала головой и усмехнулась. Значит, ей еще жить и жить.

Пулемет замолк, но только Таня хотела подняться, как кругом начали рваться мины. «Вызвали на меня минометный огонь», – догадалась Таня, сжимаясь на дне ячейки. Одна мина разорвалась на камне около ячейки, и осколки, противно визжа, пролетели над головой девушки.

Огневой налет окончился минут через пятнадцать. Выждав еще несколько минут, Таня приподняла голову и увидела совсем близко неразорвавшуюся мину, лежащую боком. Девушка ахнула и опять спряталась в ячейку. Почему-то эта неразорвавшаяся черная полумертвая мина испугала ее больше всего. «Я поднимусь, а она как рванет – и поминай как звали», – думала Таня, содрогаясь.

Так и просидела она, не поднимая головы, до сумерек. Когда стемнело, Таня вылезла из ячейки и торопливо поползла на нашу передовую.

В окопе ее встретил командир роты.

– Здорово у вас получилось. Я все время наблюдал, – с восхищением произнес он. – Идемте ко мне ужинать.

Таня не отказалась. Войдя в блиндаж, она с удивлением увидела, что за день здесь произошли значительные перемены.

Стены были завешены плащ-палатками, в углу появился столик, застланный газетой. В другом углу жарко пылала небольшая железная печка.

Изменился и командир роты. Он побрился, даже подшил чистый подворотничок.

Ординарец поставил на стол котелок с горячим супом, хлеб.

– Чем богаты, тем и рады, – сказал командир роты, протягивая Тане складную алюминиевую ложку.

– Я проголодалась и замерзла, – призналась Таня.

– Еще бы! Весь день пролежали на холодном ветру. Советовал бы выпить вина. Могу предложить.

– Не откажусь.

Он отстегнул от пояса флягу и налил из нее в кружку портвейна. Таня выпила немного и почувствовала, как по телу разлилось тепло. С жадностью она принялась за суп.

– Покушайте и ложитесь отдыхать. Блиндаж в вашем распоряжении до утра. Я всю ночь буду на своем наблюдательном пункте.

Таня поблагодарила его за заботу. После вина и сытного супа она почувствовала, что глаза начинают слипаться.

В блиндаж вошел пожилой командир с резкими чертами лица. Не здороваясь, он сердито заговорил:

– Не активничаешь, лейтенант. Зарылся, как сурок, и молчишь. Так не воюют! – Скосив сердитые глаза на Таню, он резко спросил: – Что за девица?

– Это, товарищ полковник, – вытянулся командир роты, – снайпер из куниковского отряда – Левидова. Охотилась на нашем участке.

Резкие черты на лице полковника вдруг словно сгладились, и оно, озаренное улыбкой, стало добродушным. Протянув Тане руку, он с теплотой в голосе произнес:

– Донесли мне, знаю. Будем знакомы. Полковник Потапов.

Полковник сел на ящик, устало вздохнул и полез в карман за папиросами.

– Не повезло Куникову, – проговорил он, чиркая зажигалкой. – Прямо-таки дурацкий случай. И вот – выбыл человек из строя.

– Что-то случилось с майором? – прерывающимся от волнения голосом спросила Таня.

Полковник сначала с недоумением посмотрел на нее, но тут же спохватился:

– Ах, да вы же ничего не знаете? Сегодня в три часа ночи Куников был тяжело ранен осколком мины около Суджукской косы…

– Не может этого быть! – с недовернем воскликнула Таня.

– И мне не верится, однако это так. Под утро его отправили в Геленджик.

Таня вдруг почувствовала, что внутри нее все дрожит. Как же так? Куникова – и ранили. Но ведь это невозможно! А как же отряд?

Она в изнеможении села. Губы ее задрожали, щеки побледнели.

– Умный и смелый был командир.

Эти слова полковника донеслись до нее как будто издалека..

«Почему он говорит о нем в прошедшем времени?» – поразилась она.

Ее неудержимо потянуло в отряд. Вскочив, она торопливо надела шапку, схватила винтовку.

– Извините, – сказала она виновато, – но я должна уйти. Я еще приду.

– Правильно, дочка, иди, – понятливо кивнул головой полковник.

Она не шла, а бежала, не прячась, не обращая внимания на обстрел.

Прибежав к землянкам под насыпью железной дороги, Таня присела на камень перевести дыхание. Отдышавшись, она вошла в командирскую землянку и замерла у порога. Здесь находилось человек десять.

За столом сидел Старшинов, опустив голову. Начальник штаба Катанов ходил по землянке с окаменевшим лицом, ни на кого не глядя.

Радист, принявший по рации печальную весть о смерти Куникова в госпитале, стоял около стола с поникшей головой и виновато, словно и он повинен в смерти майора, говорил:

– Поздно доставили его в госпиталь… Мария сообщила, что в сознание так и не приходил…

Из отрывочных разговоров Таня поняла, как это произошло.

– Прощай, друг и отец, – глухо выговорил Ботылев, покусывая вздрагивающие губы. – Мы не забудем тебя…

Таня глядела на него широко открытыми глазами, чувствуя, что не выдержит и разрыдается. Закрыв лицо руками, она выбежала из землянки, упала на насыпь железной дороги и дала волю слезам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза