Читаем Наш неистовый конец полностью

Ее глаза осмотрели ожидающую толпу. Людей здесь было не так много – это объяснимо, ведь шум привлек бы внимание солдат неподалеку. Пара дюжин зевак, но этого достаточно для того, чтобы разнести по городу новость о том, что Дмитрий совершил благое дело. На их лицах было написано любопытство, и их явно ничего не смущало. Толпу окружали вооруженные рабочие на тот случай, если появятся солдаты.

На краю Джульетта заметила того самого француза из числа Белых цветов, который следил за ними в поезде. Ее бросило в жар, адреналин побежал по венам – ей было тепло, несмотря на то что ее обнаженные руки – на ней было платье без рукавов – обдувал холодный ветер.

Она сняла пальто нарочно, желая сразу привлечь внимание толпы к ее расшитому бисером платью.

Этот план сработал.

* * *

Венедикту надо было действовать быстро, но это было нелегко, поскольку его ладони взмокли от пота. Он укрепил шланг на крыше здания и нацелил его на толпу внизу. Они с Джульеттой украли много бензина. Это должно сработать, и ему никак нельзя провалить задание.

От этого зависит слишком многое.

– Ладно, – пробормотал Венедикт. Кажется, все было готово. На улице внизу Джульетта приблизилась к толпе, подняв руки и не обращая внимания на то, что люди повторяют ее имя.

– Я безоружна, – крикнула она.

Венедикт спустился с крыши и торопливо возвратился к бензину, оставшемуся в пожарном автомобиле. Он уже давно не молился, но сегодня был намерен обратиться к Богу впервые за много лет.

* * *

– Это же…

Джульетта медленно подняла руки, показывая, что у нее нет оружия.

– Я безоружна, – повторила она. Толпа затихла. Что бы ни говорил Дмитрий, ему тоже пришлось замолчать, и он уставился на нее. На лице Ромы отразился ужас. Он ничего не говорил, не выкрикнул ее имя, потому что понимал – она что-то задумала.

– Ничего себе. Я не верю своим глазам, – проговорил Дмитрий. Он махнул рукой, и ближайший к нему вооруженный рабочий навел на нее винтовку.

– Вы можете обыскать меня и убедиться, что у меня нет оружия. У меня есть только моя жизнь, которую я хочу обменять.

Дмитрий запрокинул голову назад и громко захохотал, заглушив потрясенный вскрик Ромы и недоуменное бормотание Маршалла.

– Мисс Цай, почему вы решили, что у вас есть что-то ценное для обмена? – вопросил Дмитрий, снова переключив внимание на нее. – Я могу приказать просто пристрелить вас…

– И что потом? Джульетта Цай, принцесса Шанхая, убита случайным рабочим. В учебниках по истории революции наверняка напишут именно так. Я пришла к вам, чтобы предложить мою жизнь и умереть бок о бок с моим мужем, а вы отказываетесь от такого шанса?

Дмитрий склонил голову набок. Кажется, до него дошел смысл ее слов.

– Вы хотите сказать…

– Нет, я не пытаюсь обменять свою жизнь на жизнь Ромы, – подтвердила она. – Я хочу обменять ее на жизни Маршалла Сео и Алисы Монтековой. Отпустите их. К чему втягивать их в это?

– Что? – воскликнул Маршалл. – Джульетта, ты сошла с ума…

Ближайший рабочий ткнул Маршалла в шею дулом своей винтовки, заставив его замолчать. Дмитрий перевел взгляд на своих пленников, и его лоб прорезала морщинка. Он явно обдумывал ее предложение и, кажется, не до конца верил ей. Возможно, ей нужно действовать иначе.

Она встретилась взглядом с Ромой. Похоже, он тоже ей не верил.

Возможно, единственный способ убедить Дмитрия – это сначала убедить Рому.

– Я дала тебе обет, Рома. – Она сделала шаг вперед, и никто ее не остановил. – Куда пойдешь ты, туда пойду и я. Я не вынесу и дня в разлуке с тобой. Если нельзя иначе, я готова заколоться кинжалом.

Ее каблуки застучали по гравию, по трамвайным путям, по канализационным люкам. С каждым ее шагом толпа расступалась, людей охватило смятение, ведь все слышали ее слова – и обращенные к Роме, и обращенные к ее врагу. Зеваки начали паниковать, все спешили убраться с пути наследницы Алой банды: ее боялись, несмотря на то что она шла с поднятыми руками, несмотря на то что в ее голову с трех сторон были нацелены винтовки. Складывалось впечатление, будто она идет по проходу церкви в ходе странной свадебной церемонии, а ее жених – Рома – ждет ее у алтаря, привязанный к столбу.

– Нет, – прошептал Рома.

– Наш город захвачен, – продолжила Джульетта; ее голос дрожал, на глазах выступили слезы. – Все, что было в нем хорошего, ушло, а может быть, никогда не существовало. Кровная вражда разлучила нас, но я не допущу, чтобы то же самое сделала смерть.

Договорив, Джульетта остановилась прямо перед Ромой. Она могла бы попытаться освободить его прямо сейчас, вырвав у одного из рабочих винтовку и разрезав путы штыком.

Но вместо этого она подалась вперед и поцеловала его.

И языком протолкнула в его рот вакцину.

– Раскуси ее, – прошептала она, прежде чем двое вооруженных рабочих оттащили ее от него. Толпа недоуменно зароптала. Тут должна была состояться публичная казнь, а что теперь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эти бурные чувства

Эти бурные чувства
Эти бурные чувства

«Эти бурные чувства» – потрясающее фэнтези, которое переносит знаменитую историю Ромео и Джульетты в Шанхай 20-х годов. Тайны, запретная любовь и искусно прописанная атмосфера Шанхая того времени.Бестселлер The New York Times.Лучшая Young Adult книга 2020 года по версии BuzzFeed.Книга месяца – выбор Amazon.1926 год. В Шанхае царит беззаконие. Город охвачен многолетней войной между двумя группировками: Алой бандой и Белыми цветами.Восемнадцатилетняя Джульетта Цай возвращается из Америки, чтобы стать предводительницей Алых. Джульетте противостоит Рома Монтеков, лидер Белых цветов и… ее первая любовь.Каждая из двух банд считает своим долгом уничтожить противника, но внезапно распространившаяся по городу таинственная болезнь меняет все планы. Теперь злейшие враги Рома и Джульетта должны объединить свои силы и остановить смертельную угрозу, которая нависла над Шанхаем.Для фанатов «Злой лисицы» Кэт Чо, «Змея и голубки» Шелби Махёрин и «Алой зимы» Аннетт Мари.«Потрясающее, восхитительное, увлекательное чтение!» – Джун Хёр, автор романа «Молчание костей»Хлоя Гонг – студентка Университета Пенсильвании, изучающая английский язык, английскую литературу и международные отношения. Во время каникул она либо уезжает в свою родную Новую Зеландию, либо навещает многочисленных родственников, живущих в Шанхае. Хлоя считает, что «Ромео и Джульетта» – одна из лучших пьес Шекспира. «Эти бурные чувства» – ее дебютная книга, моментально ставшая бестселлером The New York Times.

Хлоя Гонг

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Наш неистовый конец
Наш неистовый конец

Бестселлер The New York Times!Долгожданное продолжение мирового бестселлера «Эти бурные чувства». Потрясающее фэнтези, которое переносит знаменитую историю Ромео и Джульетты в Шанхай 20-х годов. Тайны, запретная любовь и искусно прописанная атмосфера Шанхая того времени.1927 год. Шанхай на пороге революции. Прошло четыре месяца с тех пор, как чудовище было уничтожено. Кровная вражда между Алой бандой и Белыми цветами достигла ужасающих высот.Джульетта Цай хладнокровно застрелила одного из Белых, чтобы спасти жизнь Ромы, и теперь ей предстоит столкнуться с тяжелыми последствиями своего решения.Рома Монтеков собирается отомстить за смерть Маршалла и готов убить девушку, которую любил больше всего на свете.Когда в городе внезапно появляется новое чудовище, злейшим врагам Ромео и Джульетте вновь предстоит объединиться, чтобы спасти Шанхай и… свою любовь.Для фанатов «Злой лисицы» Кэт Чо, «Змея и голубки» Шелби Махёрин и «Алой зимы» Аннетт Мари.«Потрясающее, восхитительное, увлекательное чтение!» – Джун Хёр, автор романа «Молчание костей»

Хлоя Гонг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги