Наверное, просто в тебе говорит эта северная кровь, — подумала она. — Что касается этих людей, то, возможно, там просто было комфортно тепло. Может быть, даже бодряще круто!
Нет, — решила она. — При таких обстоятельствах даже корисандийцы не смогли бы сделать ничего, кроме как изнемогать.
Она колебалась, сказав это себе и глядя поверх рядов скамей, которые были установлены лицом к возвышению, на котором сидела сама. Главной причиной, по которой она выбрала бальный зал княгини Алеаты — помимо того факта, что это был не тронный зал, — был его размер. Он был огромным, больше, чем любое другое помещение дворцового комплекса, и почти пятьсот человек сидели, вглядываясь в нее через открытое пространство, оцепленное стражниками сэра Корина Гарвея. В этой толпе были дворяне, священнослужители и простолюдины, выбранные для того, чтобы сделать ее как можно более представительной для населения, и некоторым из них (во всяком случае, не всем простолюдинам) казалось крайне неуютно в своем нынешнем окружении.
Возможно, отчасти это могло быть связано с шестью солдатами императорской чарисийской стражи, которые стояли между ними и ее возвышением по обе стороны от Эдвирда Сихэмпера. Или, если уж на то пошло, с тем, как Мерлин Этроуз молча, мрачно и очень, очень устрашающе маячил у нее за спиной.
Возвышение возносило ее трон примерно на три фута, и по бокам от него стояли лишь немного менее богато украшенные кресла, в которых сидели члены Регентского совета князя Дайвина. Еще два стула (удивительно плебейские по сравнению с креслами Регентского совета) стояли прямо перед возвышением за длинным столом, расположенным сразу за линией стражников и заваленным документами. Спинсэр Арналд, ее моложавый секретарь в очках, сидел в одном из этих кресел; отец Нейтан Жандор — лысая голова, сияющая над быстро отступающей бахромой каштановых волос, даже в приглушенном свете бального зала — занимал другое.
Архиепископ Клэрмант тоже присутствовал, но он предпочел встать справа от Шарлиан, а не сидеть самому. Она не была уверена, почему он сделал такой выбор. Возможно, это было сделано для того, чтобы не создавалось впечатления, что он тоже сидел, чтобы выносить суждения ex cathedra, добавляя церковное одобрение к любым вынесенным ею суждениям. Тем не менее, его позиция также может навести некоторых на мысль, что он выступал в качестве ее советника и консультанта.
И он чертовски устанет еще до конца дня, — мрачно подумала она. — И все же, я полагаю, нам лучше перейти к делу.
Она подняла руку в небольшом, но царственном жесте, и мерцающая музыкальная нота прозвенела по огромной комнате, когда Арналд ударил в гонг на одном конце заваленного документами стола.
— Приблизьтесь и прислушайтесь! — басовито проревел камергер — камергер из Чариса. — Прислушайтесь к правосудию короны!
Полная тишина ответила на команду, и Шарлиан почувствовала, как тишина распространяется дальше. Многие из людей, сидевших на этих рядах скамеек, обычно болтали, прикрыв ладони, с блестящими глазами, обмениваясь последними, восхитительными сплетнями о зрелище, которое они должны были увидеть. Но не сегодня. Сегодня они сидели в напряженном ожидании, пока двойные двери главного входа в бальный зал не распахнулись настежь и через них не прошли шестеро мужчин, окруженных охраной.
Заключенные были богато одеты, на них сверкали драгоценности, они были безукоризненно ухожены. И все же, несмотря на это, и даже несмотря на то, что они высоко держали головы, в них было что-то избитое. И так и должно быть, — мрачно размышляла Шарлиан. — Их арестовали более шести месяцев назад. Их судебные процессы перед объединенной коллегией прелатов, пэров и простолюдинов были завершены за две пятидневки до того, как она прибыла в Манчир, и у них не могло быть никаких сомнений в вердиктах.
Они остановились перед ней, и, к их чести (как она предполагала), пятеро из них посмотрели ей прямо в глаза. Шестой, сэр Жер Сумирс, барон Баркор, отказался поднять глаза, и она увидела блеск пота у него на лбу.
Арналд отодвинул свой стул и встал, взяв верхнюю папку из стопки перед собой и открыв ее, прежде чем посмотреть на Шарлиан.
— Ваше величество, — сказал он, — мы представляем вам обвиняемых в измене, Уолиса Хиллкипера, графа Крэгги-Хилл; Брайана Селкира, графа Дип-Холлоу; Саламна Трейгера, графа Сторм-Кип; сэра Адулфо Линкина, герцога Блэк-Уотер; Ражира Мэйруина, барона Ларчрос; и сэра Жера Сумирса, барона Баркор.
— Этим людям предоставили право на суд? Все ли их законные права были соблюдены? — ее голос был холоден, и рядом с Арналдом встал Жандор.
— Да, ваше величество, — ответил он глубоким серьезным голосом. — Как того требует закон, их дела рассматривались в суде Церкви, лордов и общин, который определил их вину или невиновность тайным голосованием, чтобы никто не мог оказать чрезмерного влияния на других. Каждый мог воспользоваться услугами адвоката; каждому было разрешено изучить все улики против него; и каждому было разрешено вызывать свидетелей по своему выбору для дачи показаний от своего имени.