Читаем Наследие Охотников полностью

— Ну… ты же знаешь Блэка, с ним лучше сходить, чем попытаться объяснить, что этого делать не надо. Таким образом он меня запер в том чулане, — Северус невольно улыбнулся, когда вспомнил, как Сириус открыл дверь и втолкнул его прямо навстречу рассерженной Мэри. В чулане было настолько тесно, что они оказались плотно прижатыми друг к другу. Он даже перестал злиться на этого придурка Блэка, решив, что это просто идеальное решение его проблемы. – Когда повалил дым, я успел задержать дыхание. По-моему, я кого-то вырубил, но меня огрели по голове, и очнулся я только здесь. Что происходит?

— Не знаю, Сев, но что-то мне говорит, что Сириус конкретно к теперешнему нашему положению никакого отношения не имеет.

— Мерлин, как голова болит, — Северус попытался ощупать себя, но у него не получилось. – Мэри, пожалуйста, прощупай мою одежду, у меня немного координация нарушена, похоже, сотрясение.

— Гм… хорошо, — Мэри закусила губу, благодаря всех святых, включая Мерлина, что Северус не видит, как она покраснела.

Она настолько тщательно проверяла карманы на его куртке, нагрудный карман рубашки, что Северус не выдержал.

— Мэри, ты соображаешь, что делаешь? – простонал парень. – Мне четырнадцать, тебе, кстати, тоже. Не думаю, что сейчас подходящий момент для первого сексуального опыта для нас обоих.

— Ты о чем? – пискнула Мэри, начав тщательно ощупывать бедра Северуса, пытаясь определить, где находятся карманы его джинсов.

— Вот об этом, — Северус сумел отвлечься и перехватил ее руки в опасной близости от ширинки. – В джинсах я ничего особого не ношу.

— Я нашла палочку, — Мэри чувствовала, что у нее даже кончики ушей заалели, когда она поняла, на что намекает Северус.

— А вот это уже интересно, — Северус неохотно отпустил ее руки. – Что у нас получается? А получается у нас следующее – кто бы нас сюда ни бросил, он понятия не имеет, что такое волшебная палочка. Хотя, возможно, это все же Блэк, и тогда я его точно прибью.

— Сев, — Мэри прижалась к нему, а он обнял ее и прижал к себе. – Мне страшно.

— Не бойся, мой отец сделает все, чтобы найти нас, — Северус почувствовал напряжение.

— Это если он уже отыскал твоего дядю.

— А как Блэк тебя выманил? - Северус старался не думать о том, что Сэм все еще находится под воздействием яда, а то и вообще...

— Никак. Я сама пошла в эту деревушку, чтобы письмо родителям отправить. Тебя он, видимо, уже после притащил.

В этот момент они услышали звук поворачивающегося в замке ключа, а в следующее мгновение дверь распахнулась. На мгновение подростки зажмурились от света, который показался им невероятно ярким.

***

Дин, нахмурившись, сверлил взглядом поникшего Сириуса, который стоял перед открытой дверью чулана. Чулан был пуст, если не считать швабры, ведра и других предметов для уборки.

— Ну, и где они? – наконец спросил он у Сириуса.

— Я клянусь, что запер их здесь! – Блэк зашел в чулан, чтобы убедиться, что там действительно никого нет. – Я не понимаю! У них палочки были с собой, как Сев колдует, вы знаете… Я только хотел, чтобы они на начало бала опоздали, я клянусь!

— Мы тебе верим, Сириус, — Андромеда подошла к их маленькой группке и присела рядом с сидящим на корточках мужем, который внимательно осматривал дверь чулана. – Ничего не понимаю.

Когда первый танец плавно перетек во второй, а второй в третий, тревога Дина, который уже места себе не находил, передалась Сэму. Андромеда быстро отыскала кузена и заставила его покаяться в том, что тот наделал. Недолго думая, Винчестеры вместе с Андромедой и Пандорой заставили Сириуса показать, где именно тот запер совсем другую парочку.

Этим местом оказалось подсобное помещение маленькой почтовой станции маггловской деревушки с плохо выговариваемым названием.

— Дин, ты ничего не чувствуешь? – Сэм поднялся и принялся осматривать дверь. Замка не было, только щеколда.

— Нет, хотя, постой, — Дин глубоко вдохнул. – Запах какой-то… знакомый запах… Сэм, что это?

— Похоже на галотан. Но, Дин, какой к черту галотан? Маги даже выговорить это слово не смогут!

— Так, — Дин обошел по кругу небольшое помещение, даже не взглянув на съежившегося пожилого служителя почты. – Что здесь, вашу мать, происходит?! Вы вообще в курсе творимых безобразий? – Дин резко повернулся к служителю.

— Нет, месье, я вообще ничего не понимаю и плохо помню, — пролепетал пожилой человек в форменной одежде.

Дин снова повернулся к Сириусу, который сконфуженно скривился и принялся разглядывать свои ботинки.

— Сэр, извините, что беспокою вас, но у нас произошло что-то очень странное, — Дин посмотрел на вошедшего в тесное помещение мужчину в мантии Аврората.

— Это вы меня извините, но у меня пропал сын и мне совершенно не до…

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотники (shellina)

Похожие книги