Читаем Наследие старой цыганки полностью

— Если тут затонул корабль, то, возможно, нам удастся найти что-то для лампы. Давайте посмотрим, что ещё тут есть в траве.

Парень прошёл чуть дальше, но свет от гульфуса уже не доставал дотуда. Мальчик раздвинул ещё прядь водорослей и упёрся в темноту.

— Тут водоросли заканчиваются! — крикнул он друзьям, которые по прежнему стояли над старым штурвалом, покрытым ракушками и мхом. — Вот бы подсветить чем-нибудь.

— Давай попробуем подтащить гульфуса туда, к Артуру? — предложила Эсти малышу, согласно кивавшему с первых слов девочки.

Вдвоём они сумели протащить убитого ими хищника через траву к парню, который с благодарность посмотрел на друзей. Свет выхватил в темноте какой-то неясный силуэт в десяти метрах от ребят.

— Ну-ка, ещё ближе, — Артур ухватил гульфуса за хвост и протащил его на пустошь за водорослями.

По мере того, как мальчик тянул за собой рыбу, очертания впереди стали принимать всё более отчётливый вид. Вскоре перед ребятами показался старый затонувший корабль, днище которого было проломлено, отчего часть содержимого внутренних кают оказалась на песке под кораблём. Дети с чувством какого-то благолепного страха медленно пошли в сторону затонувшей шхуны, чувствуя в ногах дрожь.

— Никогда подобного не видел, — тихо прошептал Артур, прикасаясь рукой к полупрогнившему борту судна.

— Это просто потрясающе, — так же тихо согласилась Эсти.

Брис, который первым очнулся от завораживающего вида, заметил:

— Вот тут-то мы точно сумеем найти какую-нибудь чашу для лампы.

У разрушенного борта валялся огромный сундук, наполовину засыпанный песком. Артур вышел из ступора и склонился над своей находкой, пытаясь вытащить сундук из песка, но тот оказался слишком тяжёлым. Мальчик стал рыть песок руками, стараясь освободить его, чтобы можно было добраться до крышки сундука, находящейся в песке довольно глубоко. Видя, что один Артур не справляется, Брис и Эстель пришли другу на помощь. Им удалось освободить сундук от песка, и теперь предстояло его перевернуть. Ребята с трудом приподняли огромный разбухший под водой деревянный куб и перевернули его, подняв вверх облако песка. Когда песчинки опустились на дно, друзья увидели заржавевший замок. Прежде, чем кто-то успел что-либо сказать, Брис тихонько стукнул по старому замку камешком, которым собирался разделывать гульфуса, и замок рассыпался в прах. С сильнейшим волнением дети приподняли крышку сундука и заглянули под неё. Сундук был целиком набит золотом и всякими драгоценностями: здесь были и перстни, и монеты, и даже кубки из чистого золота, сохранившие свою первозданную чистоту и блеск. Друзья не могли спокойно выдержать вид такого обилия золота. Артур судорожно выдохнул из себя воду, которой ребята свободно дышали, словно воздухом, и вытащил из сундука несколько монет и кубок, украшенный драгоценными камнями, переливающимися в тускнеющем свете гульфуса разноцветными отблесками.

— Это как раз сгодится для лампы, — заметил Брис.

— Да, да, — трясущимися руками Артур передал кубок малышу.

— Артур, ты в порядке? — обеспокоенно спросила девочка, оторвавшись от золота на приятеля. — Ты весь дрожишь.

— Это сокровища на меня так действуют, — признался парень. — Я ничего не могу с собой поделать. Давайте возьмём их с собой? Представляете, теперь мы богачи!

— Но нам не унести весь этот сундук, он очень тяжёлый, — заметила Эсти.

— А кто говорит о том, чтобы тащить с собой все сокровища? — нашёлся парень. — Мы возьмём столько, сколько сможем унести.

Эсти так же не могла побороть искушения взять с собой золотых украшений и монет, ведь она никогда раньше не видела столько драгоценностей, которые можно было бы спокойно присвоить себе.

— А это не будет слишком… слишком неправильным по отношению к тем, кто владел этим кораблём?

— Эсти, что ты несёшь? — обрушился на подругу Артур. — Конечно, нет! Те, кто перевозил это золото, уже давно мертвы, либо находятся в рабстве у Мертэя. В конце концов, если мы освободим их из плена, это золото послужит нам наградой. Ты так не считаешь?

— Я не знаю, — честно призналась Эсти.

— Гульфус вот-вот погаснет, — напомнил Брис, чьи карманы шортиков были набиты золотом.

— Вот видишь, даже малыш — и тот ничего не имеет против чужого золота, — давил Артур.

— Хорошо, мы возьмём с собой немного сокровищ, — девочка стала набивать карманы монетами и перстнями, часть которых даже нацепила на пальцы, закрыв ими кольцо старой цыганки.

Артур, как и его подруга, нацепил на пальцы обеих рук множество колец и перстней, а так же набил карманы золотом, повесил на шею несколько золотых кулонов и надел золотые браслеты себе на руки. Когда свет от гульфуса стал совсем меркнуть, Брис первый отошёл от сундука, неся с собой камень для разделки мёртвого хищника и золотой кубок. Артур и Эсти, обвешанные украшениями, решили ему помочь, но стоило им склониться над рыбой, как монеты стали сыпаться из их карманов.

— Оставь, — остановила девочка друга, когда тот стал собирать монеты и рассовывать их по карманам, — мы ещё успеем их собрать. Сперва надо сделать лампу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Зимерии

Похожие книги