— Что произошло? — нахмурился Дрегас, заметив мое возбужденное состояние.
— Вы! — выкрикнула возмущенно.
— Кетрин, поясните? Дирк вас обидел? — Он поднялся со своего кресла и пошел мне навстречу.
— Нет, что вы! — негодующе воскликнула я. — Мне была оказана высочайшая честь — стать одной из многочисленных любовниц при женатом драконе. А что со мной церемониться? Кто я такая, чтобы проявлять ко мне хоть какую-то толику уважения? А вы здесь, напротив, изображаете из себя сноба, брезгующего прикоснуться ко мне. Ведь прекрасно знаете, что таким образом обрекаете себя и Ингрид на неминуемую погибель. Но ведете себя не как дракон, который превыше всего ценит свободу полета и свою любимую женщину, а как бычок, ведомый на заклание. Ваш брат пусть горяч, но он хотя бы борется за свое будущее, не склоняясь перед мнением старейшин, выбравших для него в жены ледяную драконицу.
— Кетрин, не говори того, о чем пожалеешь в дальнейшем! — прервал меня Дрегас.
— А то что случится? Выгоните из своего дома? Так вы и так это уже сделали. Скажете, что пусть и бывшая, но шлюха не может иметь своего мнения, потому что она всего лишь человеческая продажная женщина? — На моих глазах дрожали едва сдерживаемые слезы, до такой степени все клокотало внутри.
Привычная сдержанность и привычка не обращать внимания на обидные слова в свой адрес улетучились, и меня несло на волнах эмоций. Я видела, что каждое слово больно ранит Дрегаса. И пусть! Кто еще ему сможет высказать всю правду? Так что придется постоять и послушать, а не желает — так никто не просил меня задерживать.
Громкий звук захлопнувшейся двери за моей спиной послужил сигналом. Нервы не выдержали, по щекам потекли слезы, и тогда я, всхлипывая, давясь словами, сказала то, что меня сейчас мучило больше всего:
— Господин Дрегас, я привязалась к Ингрид и к вам. Неужели вы думаете, что я буду чувствовать себя счастливой, взяв от вас обещанное вознаграждение и покинув Орлиное гнездо, понимая при этом, что вы обречены? Уверена, что ваша супруга смирится в итоге и согласится на развод, подчинится чужой воле. Но ваше решение убьет сразу три жизни — ваши и мою. Вы ведь оба стали мне очень близкими, родными за это время.
— Кетрин, милая Кетрин! — Дрегас сделал два шага и обнял меня, а потом просто склонился и поцеловал.
И получилось это настолько неожиданно и в то же время так к месту… Дракон целовал меня, и наше дыхание смешивалось.
— Что же ты делаешь со мной, отчаянная девочка? — прошептал между поцелуями Дрегас, на миг оторвавшись от моих губ. — Ты сводишь с ума своим темпераментом, зовешь, увлекаешь, тревожишь. Какой мужчина сможет устоять перед тобой, в которой сочетается несовместимое? Легкость с умом, невинность взгляда с темной поволокой желания в твоих глазах, стройность стана и округлости форм, которые подчеркивает твое откровенное платье. Кетрин…
— Да… — лишь одним выдохом смогла отозваться на горячие слова, которые он шептал мне, сжимая в своих крепких объятиях.
ГЛАВА 12
— Еле дождалась тебя, только и слышны какие-то разговоры да быстрые шаги. Трудно сохранять больной вид, когда умираешь от любопытства! — Это были первые слова, которыми меня встретила Ингрид, едва я вошла к ней.
— Повздорили с господином Дирком, — махнула рукой я. Меня сейчас совсем другие мысли одолевали. На губах еще оставался вкус поцелуев Дрегаса, и я никак не могла определиться — сообщать об этом Ингрид или нет? Я прекрасно понимала, насколько это может быть неприятно ей, поэтому не торопилась, ведь дракон может в очередной раз передумать, как уже сделал это сегодня утром.
— Я с ним тоже разговаривала, — недовольно буркнула «больная». — Он обещал, что будет вести себя благородно по отношению к тебе.
— О! Он очень благородно предложил мне стать его любовницей, едва только женится на ледяной леди, — с сарказмом в голосе произнесла я.
— Та-ак, — нехорошо протянула Ингрид. — Он еще здесь? Сейчас я ему начищу его чешуйчатый хвост.
— Не надо, — поторопилась остановить разгневанную Ингрид. — Я ему отказала, и вот как раз уходила от него, когда меня остановил господин Дрегас.
— Ты ему рассказала о претензиях мелкого? — Ингрид на полном серьезе назвала мелким дракона, которому сама едва до плеча доставала. Впрочем, в данном случае не в росте дело, а в возрасте.
— Рассказала, — со вздохом ответила я.
— Так он сделал внушение брату? — Ее голос становился все грознее.
— Не успел, — запинаясь, сказала я. — Я господина Дрегаса назвала бычком на заклание.
— Как? — опешив, переспросила Ингрид.
— Бычком на заклание, послушным чужой воле, — покаянно произнесла я и опустила глаза долу.
— Вот это да! Поверь, такого ему еще никто не говорил. Но как метко! — восхитилась довольная Ингрид, а потом потихонечку начала смеяться, все время повторяя мою фразу.
— Ну правда, — попыталась оправдаться я. — Он утром попросил меня покинуть дом, при этом решил благородно пожертвовать не только своим счастливым браком, но и вашими жизнями в угоду чужому мнению. Как еще можно назвать такого чел… э-э-э… дракона?