Читаем Наследница в алых шелках полностью

– Как любезно с вашей стороны, – широко улыбнулась мисс Джеймисон и встала. – Значит, все решено. Как удачно, что мы с вами сможем начать уже завтра, миссис Маркленд.

Она распахнула дверь, выпуская преподавателей.

Потом закрыла дверь и повернулась к Кевину.

– Как вы думаете, за один день миссис Маркленд сможет достаточно напичкать меня знаниями, чтобы я приготовилась к званому ужину, который дает ваша тетя?

– Едва ли, поскольку никакие знания не умилостивят ни мою тетку, ни остальных.

– Минерва предложила мне отклонить приглашение.

– Иногда Минерва проявляет мудрость.

Она подошла к окну, и ей в лицо хлынул свет. Омытые яркими лучами, ее губы казались очень темными, темнее, чем те, что он последние несколько дней целовал в своем воображении.

– Я не стремлюсь туда, но от откладывания легче не станет. В конечном итоге, каждый из родни потребует посмотреть на меня и познакомиться, чтобы увидеть, как евонное… его наследство утекает у меня сквозь пальцы. Лучше встретить всех сразу, пока я вооружена, чем сталкиваться случайно, когда я этого не ожидаю.

– Можно и так посмотреть на ситуацию.

– Меня привезут Минерва и Чейз, так что явлюсь туда не в одиночестве. – Она наклонила голову. – А вы там будете?

– Конечно. У вас будет три стража.

– Минерва сказала, что там будет герцог. Обещала, что он не позволит им меня запугать. Это поможет?

– Он, возможно, и младше, чем мои тетки и один из кузенов, но он Холлинбург. Это обеспечивает ему большой вес даже внутри семьи. А теперь расскажите, как вы съездили.

Она присела на кушетку, он последовал ее примеру.

– Лили очень недоверчиво отнеслась к моему плану. Ей не хотелось уезжать из места, которое она считала своим домом. Школа ей не понравилась, и она запереживала, что девочки станут над нею смеяться. Но думаю, что перед моим отъездом ей стало легче. – Она легонько пожала плечами, словно сомневалась. – Она выросла. Переменилась за полгода, что мы не виделись. И очень похорошела. Я ей даже немного завидую. – Она весело рассмеялась. – Новое платье помогло ее убедить. Она его примерила и, без сомнения, смотрелась не хуже, чем любая из лондонских дебютанток.

«Но никак не красивее вас». Ему пришлось изо всех сил держаться, чтобы не произнести вслух этих слов и не протянуть руку к ее лицу. Черт, он ведет себя словно осел.

– А вы? – спросила мисс Джеймисон. – Занимались делами нашего предприятия?

– Конечно. – Тут Кевин солгал. Он сам был толком не уверен, чем занимался эти несколько дней, кроме как слишком много думал о ней. – Я вам все расскажу после званого ужина.

– Буду рада услышать об успехах. Скажем, в пятницу? Хотелось бы, чтобы вы тогда же показали мне изобретение.

Эти слова вывели его из глупого романтического томления. Он поглядел на нее. Все так же красива. Все так же желанна. Но теперь все та же угроза. Он повел себя как полный идиот, среди всего этого дружеского общения забыв о том, почему он с ней дружелюбен.

– О господи. У вас так потемнело лицо. Вы же должны были понимать, что в конечном итоге я захочу увидеть изобретение.

– Конечно. В пятницу.

– В пятницу утром. Если только вам не нужно отсыпаться после званого ужина, как всему остальному Мейфэру, кроме меня.

– Сомневаюсь, чтобы ужин у тети Агнес затянулся так надолго.

– Вы после него никуда не пойдете? Я думала, люди вашего круга ходят на три-четыре приема за вечер.

– Многие, но не я. Скажем, в десять утра? Похоже, вам нравятся неприличные часы, а мне все равно.

– Это вполне меня устроит. А сейчас мне нужно к краснодеревщику, договориться насчет мебели для дома и кое-чего для магазина.

Мисс Джеймисон проводила его до главного входа.

– Увидимся на ужине. Не забудьте шпагу, – сказала она.


Кевин собрался с духом и прошел за дворецким в гостиную. Там его ждали две дамы, сидевшие по краям длинной кушетки. Платья и драгоценности, в которых они принимали визитеров, должно быть, стоили столько же, сколько ему требовалось для доработки изобретения.

– Вот так неожиданность, – сказала тетя Агнес. Она подалась дородным телом и пышной грудью к другой женщине, достаточно похожей на нее, чтобы можно было догадаться, что они сестры, но чья грудь была едва заметна из-за ее необычайной худобы. – Не правда ли, Долорес?

– Совершеннейшая. – Хриплый голос Долорес резко контрастировал с визгливым голоском Агнес. Несмотря на их очевидную непохожесть, Кевину они представлялись лезвиями обоюдоострого меча. Обе высокие, обе темноволосые и темноглазые, обе старые девы – и обе просто невыносимые. – Должно быть… сколько времени прошло, Агнес? Я никогда и не смела надеяться, что он навестит меня в моем скромном домике, но тебя

Скромный домик, да черта с два. Эта парочка десятилетиями сосала соки из дяди Фредерика, обильно устилая свои гнездышки деньгами и новыми требованиями. Решив, что это их право, они во множестве посылали брату счета для оплаты их с герцогского счета.

– Много лет. Господи, я уже и не припомню, сколько именно. – Агнес пронзила Кевина колючим взглядом. – Присядь, Кевин. Я попрошу нам что-нибудь принести, чтобы отпраздновать это редкое событие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы