Читаем Наследница в алых шелках полностью

Он поднялся, собираясь уходить.

– Не забудешь насчет приема у герцога? – спросила Агнес.

– Конечно, нет.

Глава 8

Розамунда встала. Ее новая камеристка Дженнифер держала платье у пола, чтобы она смогла шагнуть в него. Чистый шелк скользнул по телу, и Дженни натянула платье на плечи Розамунды. Та стояла не двигаясь, пока камеристка застегивала платье на спине.

Раньше ее никогда не одевали. Она гадала, все ли делает правильно. Кто бы мог подумать, что в дополнение к преподавателям, с которыми она познакомилась на днях, ей понадобится еще один наставник, чтобы научить обращаться с прислугой.

Дженни была новенькой, как и экономка, кухарка, лакей и горничная. Они начали у нее работать, когда она вернулась из поездки к Лили, но она со всеми поговорила до отъезда. У Минервы была подруга, которая поставляла прислугу в дома, и любезная миссис Драбл послала ей превосходных кандидатов. За один день она набрала всех необходимых людей для содержания большого дома.

От этого она чувствовала себя одновременно важной и расточительной. Она могла бы все делать и сама, особенно одеваться. Однако приходилось признать, что Дженни была просто мастерица укладывать волосы и знала, как правильно складывать и вешать присланные модисткой наряды.

Розамунда провела рукой по вечернему платью. Мадам Тиссо приложила все усилия, чтобы его закончить, после того как Минерва сообщила ей, что приближается светское мероприятие.

– Я хочу, чтобы вы выглядели как можно лучше, когда войдете в это львиное логово, – объяснила она. – Это может отсрочить атаку минут на десять. – Минерва недолюбливала большинство родственников Чейза, это было очевидно.

Но что там могло быть такого страшного? Она вынесла визит к отцу Кевина, верно? И эту жуткую жену Уолтера Реднора. Розамунда сомневалась, что нынче вечером кто-то будет грубее их. А еще у нее имелся план. Она думала держаться поближе к Минерве, используя ее как щит, и вообще ничего не говорить, пока к ней не обратятся напрямую. Если уж придется разговаривать, то делать она это будет очень осторожно, надеясь избежать ляпов, которые не давали ей покоя.

– Вот так. – Дженни отступила и внимательно оглядела Розамунду своими светло-голубыми глазами. – Не желаете ли, чтоб я надела на вас какие-нибудь драгоценности?

Розамунда покачала головой.

– И не надо. Вы и без них красавица. Они станут только отвлекать внимание. – Дженни взяла палантин и маленький ридикюль. – Хотите спуститься вниз?

– Да. Не надо меня сопровождать. Я сама справлюся.

Розамунда взяла палантин и ридикюль, мысленно дав себе подзатыльник. «Справлюсь». Снова и снова повторяла она правильное слово, пока спускалась по ступенькам.

Минерва настояла, чтобы Розамунда ехала в одном экипаже с ней и Чейзом, и экипаж скоро прибыл. Чейз подошел к Розамунде, вывел ее из дома и передал слуге, который помог ей сесть в экипаж.

Там сидел еще один мужчина. Очень красивый и очень похожий на Чейза, но не с такими резкими чертами. Явно еще один родственник.

Минерва представила их. Не просто родственник. Это был Николас, герцог Холлинбург.

Пока Чейз забирался в карету, незнакомец дружелюбно улыбнулся ей.

– Холлинбург может еще на пять минут отсрочить битву, если войдете вместе с ним, – сказала Минерва. – Теперь у нас уже пятнадцать минут.

– Это неприятно слышать, но она права. Моего влияния на родню хватает в лучшем случае на пять минут, – согласился герцог.

– Буду очень благодарна даже за это, – осторожно проговорила Розамунда. – Хотя и надеюсь, что все будет не так страшно, как меня предупредили.

– Я говорила, что ей следует отклонить приглашение, – сказала Минерва. – И до сих пор настаиваю на этом. Можем прямо сейчас отвезти ее домой, а по приезде заявить, что она больна.

– Там у нее будут союзники, дорогая, – заметил Чейз. – Мы втроем и, надеюсь, Кевин.

– Он приедет? – несколько растерянно спросила Минерва. – Я думала…

– Он вчера получил приглашение, – ответил Чейз. – Упомянул об этом в записке, которую я получил перед тем, как вы спустились к экипажу. Но, оставаясь верным себе, забыл сказать, принял ли его.

– У вас с ним хорошие отношения, мисс Джеймисон? – спросил герцог. – Спрашиваю лишь потому, что мы довольно легко сможем справиться с остальными, но Кевин иногда бывает слишком уж прямолинеен.

– Иными словами, может нагрубить, – вставила Минерва. – Но вы это уже знаете.

– Полагаю, между нами существует некая дружба. Он помогает мне обустроиться в Лондоне.

Эти слова придали герцогу уверенности.

– Слушай, Чейз, если Кевин там будет как друг мисс Джеймисон, может статься, что нам придется защищать родню от него вместо того, чтобы оберегать ее от семейства.

– Очень в его духе принять огонь на себя, – заметил Чейз.

– Какой интересный поворот, – проговорила Минерва. – Этот вечер может оказаться почти приятным вместо катастрофы, которой я ожидала.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы