Читаем Наследница в алых шелках полностью

– Если эта женитьба состоится, она пойдет ему на пользу. Все эти годы он жил в несчастливом доме. Чейз мне рассказывал, что отец Кевина так и не простил его за смерть матери. Похоже, то был брак по любви. По очень страстной любви. Он совершенно растерялся, когда она умерла при родах. Он был раздавлен. Покойный герцог пробыл в том доме целый месяц, чтобы убедиться, что его брат не сделает с собой ничего непоправимого. А потом Кевин рос с отцом, который едва помнил о существовании сына.

От объяснений Минервы Розамунде стало грустно. Грустно не только из-за Кевина, но и из-за его отца, который скрылся от печали в чудаковатых забавах вместо того, чтобы оберегать и растить ребенка, оставшегося на его попечении. Какое прискорбное решение, подумалось ей.

Брак по любви, сказала Минерва. По очень страстной любви. Отец Кевина очаровался женщиной, и это обрекло его на вечную скорбь.


Кевин свернул лист бумаги, сунул его в карман сюртука и спустился в малую столовую, чтобы выпить кофе и просмотреть ждавшую там почту. Одно из писем отправилось в карман вслед за бумагой.

Он уже заканчивал завтрак, когда вдруг ощутил в комнате чье-то присутствие. Поднял глаза и увидел стоявшего у стола отца.

– Собираешься выходить? – спросил отец.

– Да.

– Увидеться с ней?

– Да. Нам нужно обсудить дела.

– Какое дивное определение.

– Определение точное. Она по-прежнему моя партнерша.

Отец перехватил взгляд ожидавшего в стороне слуги. Слуга удалился.

– Значит, ты решил пойти против моей воли.

– Это уже пройденный этап. Мне почти тридцать лет.

– Достаточный возраст для того, чтобы отказаться от своей семьи, судя по всему. Позволь, я выскажусь напрямик, чтобы ты не подумал, что твои тетки говорили только за себя. Я запрещаю тебе жениться.

Кевин встал и посмотрел на него через полированный стол.

– Понимаю. Однако это мое решение, а не твое.

– Пусть будет так. Если ты решился на эту женитьбу только ради своих машинок или чего там еще, если ты готов таким образом меня опозорить, то я не желаю больше видеть тебя. Не возвращайся ни сегодня, ни потом.

От этого приказа Кевин ощутил скорее облегчение, нежели беспокойство, хотя и испытывал последнее за человека, стоящего напротив него. Лицо отца казалось мрачным, но в его глазах читалось сильное смятение.

– Как тебе будет угодно. Я пришлю за вещами, как только обустроюсь.

Отец выразил удивление, словно на самом деле ожидал капитуляции. Кевин собрал почту и вышел из столовой.


«Заеду в два часа, чтобы отвезти тебя в банк».

Записку принесли рано утром. В два часа Розамунда ждала Кевина в библиотеке.

Они не виделись с самого возвращения из Франции. Недолго, но теперь от ожидания встречи она сделалась нервной и взволнованной. Париж уже отошел в прошлое. Она гадала, не покажутся ли они друг другу иными здесь, дома. Менее интересными. Менее желанными.

Чтобы отвлечься, она стала разглядывать пустые книжные полки. С ними нужно что-то делать. Они буквально кричали, что она новенькая в этом доме и в этой жизни.

Кевин вошел в библиотеку в самом начале третьего. Она услышала его шаги и обернулась на кушетке, чтобы посмотреть на него. От его улыбки у нее заныло сердце, словно эхом отдались те сильные ощущения, что она испытала с ним.

Она вскочила с места; он подошел к ней и заключил в объятия.

– Мне казалось, прошла вечность, – сказал он. – А теперь кажется, что не прошло и минуты.

Она не смогла сдержать смеха и улыбки. Он снова поцеловал ее, гораздо крепче, и она воспарила в воздух.

– Нам надо ехать. – Он отстранил ее от себя.

Они вышла на улицу и сели в экипаж. Розамунда заметила, что экипаж наемный.

– В магазине все в порядке? – спросил он.

Она подробно рассказала, как идут дела и торговля.

– Похоже, в Ричмонде тоже все благополучно. Думаю, что смогу сохранить оба магазина. А ты? Как твои дела?

– Никак особенно, просто планирую следующие шаги. Побывал у Николаса. Собрал документы, необходимые для посылки денег во Францию. Да, и рассказал о нас отцу.

Все это он сказал как бы между прочим, словно едва обращал внимания на собственные слова. С тем же успехом он мог бы рассказывать, что поужинал, почитал книгу и, кстати сказать, прогулялся.

– И как он воспринял эту новость?

Кевин посмотрел в окно, прикрыв веки от бившего в глаза солнца, лучи которого оттеняли его аристократические черты.

– Ему она не понравилась, но мы этого ожидали.

– Был скандал?

– Вовсе нет. Хотя он настоял, чтобы тетки с Николасом приехали, чтобы переломить ситуацию. Но они лишь слегка подействовали мне на нервы, не более того. А сегодня утром он мне сказал, что больше не желает меня видеть. Отсюда и наемный экипаж, в котором ты сидишь, – улыбнулся он ей. – Все это я предвидел, и все это не имеет значения.

– Он отказал тебе от дома? Это ужасно.

– Будь я уверен, что это случится, то нашел бы себе неподходящую партию много лет назад.

– И куда ты отправишься?

– Несколько дней поживу в Уайтфорд-Хаусе, потом найду себе жилье. Не будь такой безутешной. Я же не расстраиваюсь, так что и тебе не следует.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы