Читаем Настоящая фантастика 2019 полностью

Они – мои спутники – говорят о чём-то малопонятном: карты, маршруты, кто горючее взял, где палатки ставить. А я смотрю в окно. Солнце клонится, клонится, и здесь, за городом, его очень долго видно. Расползаются огненные ленты по небу, клубятся лиловые облака. Прекрасная графика.

И голос Иво звучит в памяти: «Не верь».

Кому не верить?

Ирвину Иво, вирусной программе, запущенной альтернативщиками?

Или админам, которые точно так же говорят: «Не верь». Не верь глазам, не верь чувствам, потому что все вокруг – фальшивка. Потому что виртуальная жизнь – это просто длинный сон, и всё, что происходит во сне, ничего не будет значить после пробуждения?

Верхушки деревьев за полем подсвечены заревом, небольшой ставок – словно зеркало, в котором тоже огненное и лиловое. Окно приоткрыто, немного пахнет мазутом, но еще – чем-то терпко-сладким, неузнаваемым, но до боли знакомым. И щемит в груди – неужели это тоже лишь строчки кода?

А если нет?

Если именно сейчас, в эти мгновения, мы проживаем нашу единственную жизнь? Проживаем впустую, не находя в ней смысла – не взаправду же! Не смотрим по сторонам – графика, тоже не взаправду. Не придаём значения минутам, часам, дням, поступкам и встречам, потому как все, что сейчас, не считается, потому что не живём – ждём жизни.

Если Иво сказал правду – День Пробуждения не наступит никогда. И мы проспим свою единственную жизнь. Не все: Эмили, думаю, узнай о таком, не стала бы ни о чем жалеть и ничего менять – так и ходила бы со своими странными друзьями в горы. Настоящие.

Но есть же и такие, как Линна. Что стало бы с ними?

– Магда! – окликает меня Чингачгук. – Готовься. Скоро выходим.


Огненный блин солнца медленно скрывается за лесом. Тропинка сквозь высокую траву, мимо тёмного ельника. Яркие спины с рюкзаками впереди, полутьма, сизая дымка, что выползает из-под деревьев. И высокое, налитое красками небо.

Кажется, я с самого детства такого неба не видела. Не ощущала влажной травы под ногами. Словно спала. Лет пятнадцать, наверное. И теперь, вынырнув из долгого сна, пытаюсь прийти в себя, понять, где я и что происходит вокруг.

Полянка у подножия холма. Ещё не совсем стемнело, но ребята подсвечивают фонариками, ставя палатки. Я пытаюсь помочь Мышке, только скорее мешаю. Она улыбается, подсказывает, и наконец мы натягиваем на скобы полог. Парни ставят горелку.

Сыро. Какая-то пискливая дрянь пытается укусить меня за щёку.

– На, помажься. – Мышка протягивает мне баночку, из которой пахнет мятной конфетой.

Им-то все нипочём, этим сумасшедшим. Хотя разве я сама лучше? Отправилась чёрт-те куда не пойми с кем. Зачем? Из любопытства? Понять, что такого находила здесь Эмили? Рассмотреть настоящее небо, о котором говорил Иво?

– Рассвет во сколько? – спрашиваю.

– В шесть сорок семь, – отвечает Чингачгук. – Только отсюда его не видно будет.

– А откуда видно?

– Вон, – показывает на холм, – если забраться.

Из кастрюльки над горелкой идёт пар.

– Чай будешь? – спрашивает Чингачгук.

Качаю головой и, оглядевшись, неуклюже заползаю в палатку. Не хочется думать о том, как и куда придётся выбираться, если приспичит в туалет. И как спать под низким пологом, на твёрдом коврике, слушая ночные шорохи за тоненькой перегородкой из ткани. Я достаю телефон, ставлю будильник. И, потушив экран, замираю, прислушиваюсь к ощущениям: я ли это? И если я – то которая? Та, что спит, расплывшись неподвижной тушей в прозрачной капсуле? Или всё-таки другая?


Утром снаружи оказывается ещё холоднее. И мокро, будто нашу поляну, вместе с палаткой, поливали из шланга. Поход в кусты превращается в холодный душ, потому что капает со всех ветвей – только тронь! Белая дымка вокруг, словно облако легло на землю и ползёт по ней, тянется кучерявым боком сквозь лес.

Мышка, с которой мы делили палатку, лишь перевернулась на другой бок, когда я выбиралась наружу. Хочется разбудить её… да хоть кого-нибудь! Но не такая ж я трусиха, в самом деле, чтобы в одиночку не пройтись немного по ненастоящей, но мокрой траве, на ненастоящий, но в предутреннем мареве довольно высокий холм?

В комбезе, доставшемся от Эмили, не холодно, хотя изо рта вылетает клубами пар. Тишь, несмелое чириканье. Роса едва поблескивает, пахнет влажной травой. Времени у меня полчаса, тропка наверх – вот она, от самого лагеря. Туда не выше, чем на мой пятнадцатый этаж пешком, а ведь иногда приходится: у нас такой правдоподобный виртуал, что даже лифт, бывает, ломается.

Мышка и чингачгуки спят. Хорошо, потому что не хочется сейчас расспросов, не хочется, чтобы они, опытные путешественники, наблюдали за моими неловкими шагами по скользкой от утренней влаги тропе. Лагерь остаётся внизу, но удаляется он медленно, а склон кажется вовсе не таким пологим и… бесконечным. Я, наверное, польстила себе, решив, что за полчаса поднимусь, надо было ставить будильник на пораньше. Что ж, придётся быстрее, быстрее…

Перед глазами то и дело тёмные пятна. Воздуха не хватает. Расстегиваю комбез. Снять бы его, да сил нет. И времени.

Только бы успеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
«Если», 2010 № 05
«Если», 2010 № 05

В НОМЕРЕ:Нэнси КРЕСС. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕЭмпатия — самый благородный дар матушки-природы. Однако, когда он «поддельный», последствия могут быть самые неожиданные.Тим САЛЛИВАН. ПОД НЕСЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ«На лицо ужасные», эти создания вызывают страх у главного героя, но бояться ему следует совсем другого…Карл ФРЕДЕРИК. ВСЕЛЕННАЯ ПО ТУ СТОРОНУ ЛЬДАНичто не порождает таких непримиримых споров и жестоких разногласий, как вопросы мироустройства.Дэвид МОУЛЗ. ПАДЕНИЕ ВОЛШЕБНОГО КОРОЛЕВСТВАКаких только «реализмов» не знало человечество — критический, социалистический, магический, — а теперь вот еще и «динамический» объявился.Джек СКИЛЛИНСТЕД. НЕПОДХОДЯЩИЙ КОМПАНЬОНЗдесь все формализованно, бесчеловечно и некому излить душу — разве что электронному анализатору мочи.Тони ДЭНИЕЛ. EX CATHEDRAБабочка с дедушкой давно принесены в жертву светлому будущему человечества. Но и этого мало справедливейшему Собору.Крейг ДЕЛЭНСИ. AMABIT SAPIENSМировые запасы нефти тают? Фантасты найдут выход.Джейсон СЭНФОРД. КОГДА НА ДЕРЕВЬЯХ РАСТУТ ШИПЫВ этом мире одна каста — неприкасаемые.А также:Рецензии, Видеорецензии, Курсор, Персоналии

Джек Скиллинстед , Журнал «Если» , Ненси Кресс , Нэнси Кресс , Тим Салливан , Тони Дэниел

Фантастика / Критика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Публицистика