Читаем Настоящая фантастика 2019 полностью

Теперь умер Сти́хио. Ему вдруг стало жалко папу с мамой – утром они найдут сына неподвижным и, согласно укладу семьи, очень опечалятся. Стало жалко соседскую девочку Энн-Мари – кто скажет ей, что платье в синюю клетку, с белыми кружевными оборками – лучший её наряд, и кто поцелует Энн-Мари, в их тайном месте под ветвями плакучей акации?

Сти́хио стало жалко себя – теперь он целую вечность, должно быть, будет лежать неподвижный, глядя на голубые звёзды потолка, не пойдёт в школу, не будет бегать с приятелями в Иллюзион. Очень скучно лежать, глядя на звёзды, даже на такие красивые. А как же Лайфнет? Сти́хио попробовал подключится к городской сети и не смог. Горючая слеза скатилась по скуле.

– Привет, храбрый малыш Сти́хио. – Бродяга появился из ниоткуда, словно чародей Вечерней Сказки. – О-о! Мой дорогой друг, не надо плакать. Ты, верно, по-думал, что умер, и тебе стало грустно? – Оранжевые глаза прищурились – старик улыбался. – Вовсе нет! Тебе немножко нездоровится, но это скоро пройдёт.

Он присел на край кровати, засунул правую искалеченную руку под подушку, приподнял голову Сти́хио. В левой белой руке появилась фляга.

– Вот очень хорошее лекарство. Глотни немного и ты сразу будешь здоров, – заверил бродяга. – Честно-честно. Ну, давай же. Один глоточек. Вот-вот. Молодец, храбрый Сти́хио.

Горячая волна прошла по пищеводу и взорвалась в груди. Слёзы хлынули из глаз мальчика. Тугая тяжёлая пружина сжалась в груди, тонкие иголочки ударили в руки и ноги.

Сти́хио содрогнулся всем телом, и старику пришлось придержать его, чтобы не упал с кровати.

Сти́хио покрылся испариной. Это напугало больше, чем смерть. Он не помнил, чтобы когда-нибудь кожа покрывалась водой.

– Мама! Мамочка!

Он кричал изо всех сил, надрывая горло, звал единственное существо, способное отогнать страх, снять жар тела, прогнать жуткого старика. Тщетно… Ни звука не вырвалось из распахнутого рта, словно всё происходило не на самом деле, словно кошмарный сон пришёл к Сти́хио Томсону и накрыл чёрным одеялом, из-под которого не вырваться.

Мальчик обессилел, надорванные связки болели, но и жар в теле стал спадать.

– Ну вот, Сти́хио, – пробормотал бродяга, облегчёно вздохнув, – вот всё и кончилось. Теперь ты будешь расти. Расти сильным и умным.

Приятное тепло охватило Сти́хио, будто он опустился в ванну с тёплой водой. Сти́хио погружался в сон. Сон, не навеянный Лайфнетом. Первый настоящий сон, в котором он увидел давно забытую картину, почувствовал давно забытое ощущение материнской ласки, вспомнил нежность маминой ладони. Когда-то давно, очень давно…

– Хорошо, очень хорошо, – шептал старик, прикрывая мальчика одеялом. – Спи, Сти́хио, спи. Пусть тебе приснится сон. Замечательный сон. – Он склонился над уснувшим и прошептал: – Сон о Живом острове.


– Сон о Живом острове, – с горечью в голосе произнёс Неизвестный.

Лампа аварийного освещения техпроулка светила ему в спину. Старик не видел лицо его. Он чувствовал гнев его.

– Я выполняю предначертанное мне, – промямлил бродяга. – Я… дарю… дарил вам сердца и жизнь. Скажи! – Он в мольбе прижал руки к груди. – Разве плохо расти и развиваться…

Разве плохо расти и развиваться? Плохо. Ты остаёшься один.

Вчера. Энн-Мари плакала и кричала, обвиняя его в измене. Маленькая глупая девочка в синем клетчатом платье. Сти́хио впервые прислушался к себе. Он удивлялся разительной перемене чувств: ещё вчера он следовал за любимой девочкой, исполняя все её капризы и желания, – ведь у них маленькая любовь друг к другу. А теперь ему просто жаль её слёз. Осталось только гадкое чувство обмана – какая может быть любовь в шесть лет? Да, он нарушил уклад своей семьи и семьи Скоттов, но что это за уклад, если установленные им чувства лживы.

Сегодня.

– Мама, дай мне штаны отца!

Она, не оборачиваясь, рассмеялась.

– Сти́-и-хио, – напевно произнесла Шер. – Что за игру ты затеял? Не ломай голос.

Она, как всегда по утрам, жарила тосты.

– Опять тосты! Сколько можно…

Мадам Томсон испуганно обернулась.

– Сти́хио!

Глазами, полными страха, мать смотрела на сына.

– Мам. Спокойно. Это я, – привычные слова, согласно укладу. Сти́хио поморщился. А если сказать иначе?

– Спокойно, мама. Это действительно я, и не надо так пугаться. – Он подошёл к матери, осторожно взял за руку, пытаясь усадить на стул.

От прикосновения Шер Томсон вскрикнула, отступив к кухонному столу, сбила на пол тостер и кувшин с апельсиновым соком – испуг согласно правилам.

– Черри! Черри!! Дорогой!

Сейчас вбежит отец. Спросит:

– Что случилось, дорогая?

Наверняка сразу не узнает собственного сына. Скажет:

– Кто вы такой? Что вы делаете в нашем доме?

…и закроет собой жену.

– Посмотри на меня внимательней. – Сти́хио стало скучно. – Кого ты узнаёшь?

– Сти́хио!

Завтра. В нём словно проснулся демон свободы. Сти́хио Томсон ушёл из семьи, отбросив все уклады и правила.


– …отбросив все уклады и правила?

– Ты! – Указательный палец задрожал перед лицом бродяги. – Ты просто один уклад заменил другим! О какой свободе идёт речь?!

– Послушай, Сти́хио…

Беглец рассмеялся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
«Если», 2010 № 05
«Если», 2010 № 05

В НОМЕРЕ:Нэнси КРЕСС. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕЭмпатия — самый благородный дар матушки-природы. Однако, когда он «поддельный», последствия могут быть самые неожиданные.Тим САЛЛИВАН. ПОД НЕСЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ«На лицо ужасные», эти создания вызывают страх у главного героя, но бояться ему следует совсем другого…Карл ФРЕДЕРИК. ВСЕЛЕННАЯ ПО ТУ СТОРОНУ ЛЬДАНичто не порождает таких непримиримых споров и жестоких разногласий, как вопросы мироустройства.Дэвид МОУЛЗ. ПАДЕНИЕ ВОЛШЕБНОГО КОРОЛЕВСТВАКаких только «реализмов» не знало человечество — критический, социалистический, магический, — а теперь вот еще и «динамический» объявился.Джек СКИЛЛИНСТЕД. НЕПОДХОДЯЩИЙ КОМПАНЬОНЗдесь все формализованно, бесчеловечно и некому излить душу — разве что электронному анализатору мочи.Тони ДЭНИЕЛ. EX CATHEDRAБабочка с дедушкой давно принесены в жертву светлому будущему человечества. Но и этого мало справедливейшему Собору.Крейг ДЕЛЭНСИ. AMABIT SAPIENSМировые запасы нефти тают? Фантасты найдут выход.Джейсон СЭНФОРД. КОГДА НА ДЕРЕВЬЯХ РАСТУТ ШИПЫВ этом мире одна каста — неприкасаемые.А также:Рецензии, Видеорецензии, Курсор, Персоналии

Джек Скиллинстед , Журнал «Если» , Ненси Кресс , Нэнси Кресс , Тим Салливан , Тони Дэниел

Фантастика / Критика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Публицистика