Читаем Настоящая фантастика 2019 полностью

Огромный зал, уставленный вышками разной конструкции, а под ними – сети. Красные, синие, зелёные, чёрные, белые… Одни натянуты туго и напоминают стальные решетки, другие провисают, как гамаки. Куда ни посмотришь – всюду сети: на полу, под потолком, на окнах, между стенами… Даже дорожки в зале – и те отгорожены сетями!

Логово гигантского паука! – подумал Олег.

– Зачем это всё? – с нескрываемым ужасом спросил он, дёргая за штанину первого попавшегося дядьку и указывая ему на сети.

– Здесь учатся летать, малыш, а сети, чтобы не разбиться, – с улыбкой ответил дядька, оказавшийся главным в этой школе, и потрепал Олега по волосам.

– Летать?! Здесь?! Это невозможно!!!

– Страшно, трусишка?

– Как птице в силке! – серьёзно ответил Олег. – Разве можно научиться полёту – в сетях?

– Победители Воздушных Игр научились. Все они вышли из этих стен. Из этих сетей.

Дядька загадочно улыбнулся и наклонился к Олегу:

– А если ты упадёшь и убьёшься? Твои мама с папой будут горько плакать. Они скажут: «Что же ты, дядя Коля, сеточку не натянул? Сейчас бы наш мальчик был жив!» Такой вот расклад!

Олег промолчал. Что же тут смешного, если он убь-ётся?

Дядя Коля выпрямился и уже без улыбки произнёс:

– Это для безопасности. И прежде всего для моей. Ты понимаешь?

– Кажется, – неуверенно кивнул Олег.

– И потом, – продолжил тренер, – так удобнее. Когда ученик видит сеть, у него пропадает страх падения и ему легче держаться в воздухе.

– Я думал, вы учите летать, а не падать!

– Полёты невозможны без падений, малыш, – грустно ответил тренер, – даже для тебя. Хотя ты, я вижу, из другого теста, и на тебя скорее сети наводят страх, чем их отсутствие. Я угадал? – Олег молча кивнул. – И зачем такой умный мальчик говорит глупости, а? «Я думал, вы учите летать». Тебе ли не знать, что способность летать – это дар неба. Полету нельзя научить. Но его можно развить, усовершенствовать, возвести на новый уровень. Без этого ты так и останешься просто одарённым пареньком.

Олег призадумался. Быть одарённым пареньком не так уж и плохо…

– Знаешь, – снова заговорил тренер, указывая на сети, – тебе они тоже пригодятся, если ты собираешься добиться чего-то серьёзного, а не просто гонять под облаками. Хочешь, приходи завтра утром. Ты умный парнишка и всё сам поймёшь, а сейчас меня ждут ученики. Такой вот расклад. Придёшь?

– Приду, – ответил Олег, чувствуя непонятную злость. Не на тренера или сети – на себя.

Всю ночь он убегал от гигантского паука.

* * *

От этих воспоминаний Олегу всегда становилось легче на душе. Словно он прикасался к сокровищу, которое принадлежит только ему и которое никто не сможет отнять. Наверное, очень трудно жить, когда у человека нет таких сокровищ, думал он.

Сегодня ему исполняется восемнадцать. Через неделю начнутся Воздушные Игры. Придётся отстаивать прошлогодний титул. Но мысли об Играх не вызывали у Олега почти никаких эмоций. Это слишком легко. И непонятно зачем. Он уже всем всё доказал. Наигрался уже.

Его куда больше волновала предстоящая женитьба, на которую отводилось всего семь дней. За это время надо выбрать невесту и сыграть свадьбу. Или потом ждать ещё целый год, прежде чем наступит новая Неделя Юной Любви, предваряя очередные Воздушные Игры.

Невесты у него не было, и значит, он должен её найти. Для этого нужно спуститься с небес на землю, потому что невесты – создания приземлённые – на облаках не живут. И ещё мама говорила, что с этими призёмленными девушками не мешало бы о чём-то поговорить, прежде чем жениться, а вот о чём именно с ними говорить, Олег абсолютно не представлял. Этого мама не сказала.

В небе Олег проводил больше времени, чем на земле. Всю свою жизнь, сколько себя помнил, он летал, а теперь вдруг понадобилось решать земные проблемы такой важности и в такой сжатый срок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное
«Если», 2010 № 05
«Если», 2010 № 05

В НОМЕРЕ:Нэнси КРЕСС. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕЭмпатия — самый благородный дар матушки-природы. Однако, когда он «поддельный», последствия могут быть самые неожиданные.Тим САЛЛИВАН. ПОД НЕСЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ«На лицо ужасные», эти создания вызывают страх у главного героя, но бояться ему следует совсем другого…Карл ФРЕДЕРИК. ВСЕЛЕННАЯ ПО ТУ СТОРОНУ ЛЬДАНичто не порождает таких непримиримых споров и жестоких разногласий, как вопросы мироустройства.Дэвид МОУЛЗ. ПАДЕНИЕ ВОЛШЕБНОГО КОРОЛЕВСТВАКаких только «реализмов» не знало человечество — критический, социалистический, магический, — а теперь вот еще и «динамический» объявился.Джек СКИЛЛИНСТЕД. НЕПОДХОДЯЩИЙ КОМПАНЬОНЗдесь все формализованно, бесчеловечно и некому излить душу — разве что электронному анализатору мочи.Тони ДЭНИЕЛ. EX CATHEDRAБабочка с дедушкой давно принесены в жертву светлому будущему человечества. Но и этого мало справедливейшему Собору.Крейг ДЕЛЭНСИ. AMABIT SAPIENSМировые запасы нефти тают? Фантасты найдут выход.Джейсон СЭНФОРД. КОГДА НА ДЕРЕВЬЯХ РАСТУТ ШИПЫВ этом мире одна каста — неприкасаемые.А также:Рецензии, Видеорецензии, Курсор, Персоналии

Джек Скиллинстед , Журнал «Если» , Ненси Кресс , Нэнси Кресс , Тим Салливан , Тони Дэниел

Фантастика / Критика / Детективная фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Публицистика