Заглавие романа О. де Бальзака (1831). Здесь «шагреневая кожа» – талисман, на котором написано: «Желай – и желания твои будут исполнены. Но соразмеряй свои желания со своей жизнью. Она – здесь. При каждом желании я буду убывать, как твои дни». Отсюда: «сокращается (сжимается), как шагреневая кожа».
Шаланды, полные кефали, / в Одессу Костя привозил, / и все биндюжники вставали, / когда в пивную он входил.
«Шаланды, полные кефали», песня из к/ф «Два бойца» (1943), слова Владимира Агатова, муз. Н. Богословского.
Шампанское с утра пьют или аристократы, или дегенераты.
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая.
Шапками закидаем!
Выражение восходит к эпохе Древней Руси. В марте 1611 г. восставшие против поляков москвичи говорили: «Скоро мы вас шапками закидаем и рукавами выметем» (Флоря Б. Польско-литовская интервенция в России и русское общество. – М., 2005, с. 355). «Седлами закидаем и кулаками побьем» («Седлы намечем и кулаки побием») – так, по Никоновской летописи, говорил один из бояр вел. князя владимирского Юрия Всеволодовича перед битвой с новгородцами на р. Липице 21–22 апр. 1216 г.
Шел в комнату, попал в другую.
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. I, явл. 4.
Шел под красным знаменем / Командир полка.
«Песня о Щорсе» (1935), слова Мих. Голодного, муз. М. Блантера.
Шепот, робкое дыханье, / Трели соловья.
Начало стихотворения Афанасия Фета (1850).
Шершавым языком плаката.
В. Маяковский, «Во весь голос» (1929–1930): «Поэт / вылизывал / чахоткины плевки / шершавым языком плаката».
Шестая часть земли / С названьем кратким «Русь».
Сергей Есенин, стихотворение «Русь советская»: «Я буду воспевать / Всем существом в поэте / Шестую часть земли / С названьем кратким “Русь”». В статье «Мысли о России» (1837) журналист и издатель А. А. Краевский назвал русских «обитателями шестой части света».
Шестое августа по-старому, / Преображение Господне.
Борис Пастернак, «Август» (1949), из «Стихотворений Юрия Живаго».
Шик, блеск, красота!
«Куплеты цирковых велосипедистов» из к/ф «Цирк» (1937), слова Василия Лебедева-Кумача, муз. И. Дунаевского. Также: «Шик и блеск иммер элегант» (Венедикт Ерофеев, «Москва – Петушки» (1969), гл. «Назарьево – Дрезна»). «Immer elegant» – «Всегда элегантный» (
Шипенье пенистых бокалов / И пунша пламень голубой.
А. С. Пушкин, вступление к поэме «Медный всадник» (1833).
Широк русский человек, я бы сузил.
«Сводная» цитата из Достоевского: «Нет, широк человек, слишком даже широк, я бы сузил» («Братья Карамазовы» (1879–1880), ч. I, кн. 3, гл. 3); «Русские люди вообще широкие люди, <…> широкие, как их земля» («Преступление и наказание» (1866), ч. VI, гл. 5).
Широка страна моя родная, / Много в ней лесов, полей и рек.
«Песня о Родине» из к/ф «Цирк» (1936), слова Василия Лебедева-Кумача, муз. И. Дунаевского.
Широко закрытые глаза.
Название англо-американского к/ф (1999), сцен. и пост. Стенли Кубрика. Во время съемок Кубрик часто повторял свой собственный афоризм: «Правительства, политики и генералы идут во главе человечества с широко закрытыми глазами».
Широко известен в узких кругах.
1-я строка стихотворения Бориса Слуцкого (1961). По рассказам, этой фразой начиналось досье на Слуцкого, заведенное органами госбезопасности в 1940-е гг.
Школа для дураков.
Заглавие романа Саши Соколова (1976).
Школа злословия.
Заглавие комедии английского драматурга Ричарда Шеридана (1777).
Школа мужества.
Название к/ф (1954) по повести А. Гайдара «Школа» (1930), реж. Владимир Басов и Мстислав Корчагин, сцен. С. Розена и К. Семенова.
Шкурный инстинкт.
М. Е. Салтыков-Щедрин, цикл очерков «За рубежом», VII (1881): «“Шкурный” инстинкт грозит погубить, если уже не погубил все прочие жизненные инстинкты».
Шла бы ты домой, Пенелопа!
«Песенка про Одиссея» из к/ф «Ангел в тюбетейке» (1969), слова Леонида Дербенева, муз. А. Зацепина.
Шок перед будущим.
Заглавие книги («Future Shock», 1970) американского социолога Алвина Тоффлера.
Шпионские страсти.
Название мультфильма (1968), реж. Ефим Гамбург, сцен. Л. Лагина.