Читаем Назад в прошлое. Между строк (СИ) полностью

Однако, сны не желали оставлять ее даже днем. Так пару раз Элизабет ловила себя на мысли, что не осознает, где находится. Она просто шла по коридору после ужина в башню Рейвенкло, когда все вокруг нее разом изменилось — и вот она уже стояла в узкой комнате с низким потолком, неотесанные стены из серого камня, еле горящий камин… И голос мужчины. Он что–то спрашивал на неизвестном языке, но она разбирала каждое его слово… Она хотела, было, повернуться и разглядеть его лицо, но видение рассыпалось перед ней цветной мозаикой. И она снова стояла в безлюдном коридоре Хогвартса, держась за стену, чтобы не упасть… Каждый раз подобные миражи лишали ее сил. Элизабет еле добиралась до общей гостиной и тяжело опускалась в кресло, не в силах больше встать.

Она боялась анализировать все это. Ей оставалось лишь отмахнуться и закрыть глаза на происходящее: все должно пройти само. Скоро будут каникулы, и она сможет отдохнуть, набраться сил и во всем разобраться. А пока она старалась избегать людей — общение с ними также выматывало. Остаться в одиночестве было совсем не сложно. Когда предоставлялся случай, она уходила в библиотеку, чтобы не находиться с девчонками в одной комнате, вечерами — сидела на их с Седриком тайном окне или в общей гостиной, когда все уходили спать.

Элизабет снова вздохнула. Седрик… Он оставался, пожалуй, единственным человеком, с которым она хотела бы общаться. Но как назло, именно с ним они не разговаривали две недели и всячески избегали друг друга. С того самого вечера после первого состязания, когда в ответ на его искреннее признание в чувствах к Чжоу, Лизз просто накричала на него. Сейчас глядя на все со стороны, она понимала, как нелепо это выглядело, и какой дурой она себя выставила.

Наверняка, будь сегодня Седрик здесь в лазарете вместе со всеми, он не оставил бы он ее одну даже ради занятий у Снейпа. Его забота, по сравнению с остальными, была бы искренней и действительно желанной. Скорее всего, он прогулял бы уроки вместе с ней, сидел бы здесь и рассказывал очередную забавную историю про свою любимую квиддичную команду. А затем принес бы ей что-нибудь вкусненькое, самостоятельно украденное на кухне — лишь бы ее порадовать…

Но Седрика рядом не было, и навряд ли он догадывался о том, что с ней происходит. С каждым днем становилось все очевиднее, что их пути расходятся, и даже если они снова помирятся, как бы они ни старались быть внимательными друг к другу, как бы ни закрывали глаза на многие вещи — уже ничего не будет как раньше.

С тяжелым сердцем Элизабет кинула взгляд на часы, и подумала, что и ей стоило бы пойти на уроки. Белые стены лазарета и тишина действовали успокаивающе. Но мысли о предстоящих С.О.В. в этом году все же заставили ее подняться. Элизабет осторожно встала и прислушалась к своим ощущениям: голова все немного кружилась. Но она решительно толкнула дверь лазарета и вышла в коридор.


*


Она немного отдышалась перед входом в класс, поправила растрепавшуюся челку и открыла дверь. Урок уже шел, и быстро извинившись, Лиззи постаралась незаметно прошмыгнуть в аудиторию. Поискала глазами свободное место — но свободным было только одно: рядом с Беном Бредли.

«Кто бы сомневался», — без особого удовольствия подумала Лиззи и с независимым видом опустилась за парту. На каждом столе перед студентами стояли разного вида предметы — старые башмаки, треснувшие чашки, потертые мягкие игрушки. МакГонагалл ходила вдоль рядов, посвящая студентов в премудрости Трансфигурации:

— …если предмет, перед вами не живой, как в данном случае, обращение его будет длиться дольше. За это отвечают уровни трансформации. Применяя множественную трансформацию, вы обращаете неживой предмет в живой, а затем получившийся живой с помощью заклинания обращаете обратно в неживой. Задача эта очень трудная, и выполнить ее не всегда получается с первого раза даже у студентов старших курсов, имейте это ввиду, однако, эта тема будет в экзаменационных вопросах на С.О.В.

Элизабет посмотрела на лежащую перед ней дырявую шерстяную перчатку и с любопытством ее изучила. На ощупь перчатка была неприятной — грязной и колючей. Интересно, какое существо из нее может получится, подумалось ей. Вряд ли белый пушистый кролик.

Краем глаза Элизабет заметила, что с точно таким же интересом ее рассматривает Бен. Она обернулась не в силах выносить на себе его пристальный взгляд.

— Что?

— Ты как себя чувствуешь? — тихо спросил Бредли. — Я себе места не находил, пытался прорваться к тебе в лазарет, но девчонки просто выставили меня и отправили на занятия. Как ты?

Элизабет лишь закатила глаза к потолку.

— Слухи о моей кончине несколько преувеличены, — сыронизировала она в ответ.

Бен пристально вгляделся в ее лицо, словно убеждаясь, что все хорошо, но тут же напустил на себя свой обычный надменный вид.

— Да, — удовлетворенно заключил он, — ты в полном порядке — все такая же вредная и дерзкая.

— Это почему я вредная? — искренне удивилась Элизабет, но ответить Бен не успел.

Профессор МакГонагалл замерла возле их стола, наблюдая за их диалогом.

Перейти на страницу:

Похожие книги