Читаем Назови меня своим именем полностью

Но еще я понимал: если вдруг он даст понять, что раскрыл мой секрет, я сделаю все, чтобы мгновенно от него отгородиться. Если же он до сих пор ничего не заподозрил, мой взволнованный ответ оттолкнет его в любом случае. В конце концов, я был бы даже рад, поверь он, что я увлечен Кьярой, – уж лучше так, чем ждать, пока он станет докапываться до истины, а я запутаюсь в собственных показаниях. Застигнутый врасплох, я признался бы в том, в чем еще толком не разобрался сам или о существовании чего даже не подозревал. Застигнутый врасплох, я сразу бросился бы туда, куда стремится тело и куда никакое бонмо[35], заготовленное заранее, не приведет столь быстро. Я бы непременно покраснел, а осознав, что покраснел, покраснел бы еще сильнее, начал бы растерянно что-нибудь бормотать и потерял бы самообладание. И что тогда? Что бы он сказал на это?

Уж лучше сорваться сейчас, подумал я, чем прожить еще хоть день, жонглируя наивными обещаниями попробовать снова как-нибудь потом.

Нет, еще лучше – пусть он никогда и не узнает. С этим я смогу смириться. Смогу прожить оставшуюся жизнь.

Я даже не был удивлен тому, насколько просто мне было принять эту участь.


И все равно – в минуты нежности, неожиданно вспыхивавшей между нами, я едва сдерживал слова, которые давно хотел сказать ему. Мгновения зеленых плавок – так я их называл, хотя моя колористическая теория была уже многократно опровергнута и я больше не был уверен, стоит ли ждать доброты в «синие» дни и нужно ли опасаться «красных».

Нам легко было говорить о музыке, в особенности когда я сидел за фортепьяно или когда он просил меня сыграть что-нибудь в стиле того-то и того-то. Ему нравилось, когда я брал произведение и «смешивал» в нем двух, трех или даже четырех композиторов, а потом еще и играл все это в собственной аранжировке.

Как-то раз Кьяра запела популярную мелодию из хит-парада тех времен, и внезапно – оттого, что в тот день было ветрено и никто не пошел на пляж или даже в сад, – наши друзья собрались в гостиной у пианино, где я заиграл эту мелодию так, как если бы она была брамсовской[36] вариацией на интерпретацию Моцарта[37].

– Как ты это делаешь? – однажды утром спросил у меня Оливер, лежа в раю.

– Иногда единственный способ понять человека искусства – это побывать в его шкуре, заглянуть к нему в душу. Тогда остальное получается само собой.

Мы снова говорили о книгах. (Я редко обсуждал книги с кем-либо, кроме отца.)

Или о музыке, о досократиках, об американских университетах.

Иногда появлялась Вимини.

Она впервые нарушила нашу утреннюю рутину, когда я играл переложение брамсовских вариаций на тему Генделя[38].

Раздался ее голос в густом, почти осязаемом утреннем зное.

– Что делаешь?

– Работаю, – ответил я.

Оливер, лежавший на животе у кромки бассейна, открыл глаза и приподнял голову; капли пота покатились между его лопаток.

– Я тоже, – сказал он, когда Вимини обернулась и задала ему тот же вопрос.

– Вы болтали, а не работали.

– Без разницы.

– Я тоже хочу работать, но мне никто не дает.

Оливер, впервые видевший Вимини, растерянно покосился на меня, словно прося разъяснить ему правила этой странной беседы.

– Оливер, познакомься с Вимини – нашей самой ближайшей соседкой.

Она протянула руку, и он пожал ее.

– Мы с Вимини родились в один день, только ей десять лет. А еще Вимини – гений. Ты ведь гений, правда, Вимини?

– Все так говорят. Но мне кажется, что, может, и нет.

– Почему же? – осведомился Оливер, стараясь не выглядеть уж слишком снисходительным.

– Если природа в самом деле создала меня гением – это лишь значит, что у нее дурное чувство юмора.

– Что-что? – Оливер окончательно растерялся.

– Он не знает, так ведь? – стоя напротив него, спросила у меня Вимини.

Я покачал головой.

– Говорят, я проживу не очень долго.

– Это еще почему? – Он выглядел ошарашенным. – С чего ты взяла?

– Все знают. Потому что у меня лейкемия.

– Но ты такая красивая, такая умная и выглядишь такой здоровой! – возмутился он.

– Я и говорю: неудачная шутка природы.

К этому моменту Оливер, уже стоявший на коленях в траве, буквально выронил книгу из рук.

– Может, вы как-нибудь к нам зайдете и почитаете мне, – обратилась она к нему. – Я правда очень хорошая – и вы, мне кажется, тоже очень хороший. Ну ладно, до свидания.

Она перелезла через ограду между нашими домами.

– И простите, если напугала вас, как призрак… То есть…

Я видел: ее саму смутила эта неловкая метафора.

Если к этому моменту музыка еще не сблизила нас с Оливером, то появление Вимини – совершенно точно.

Мы разговаривали о ней весь вечер. Мне не приходилось подбирать слова. Говорил в основном Оливер – и задавал вопросы тоже. Он был зачарован. А я в кои-то веки не болтал о себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии SE L'AMORE

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза