Читаем Не герои полностью

— Мне это казалось очень логичным. Зачем обламывать людей внезапной смертью, пусть подготовятся…

Никанор что-то проворчал про себя насчёт тупорылой молодёжи, но потом продолжил.

— Это делается затем, чтобы миньон, который, по сути дела, стабильная нежить, не продолжил своё существование в ином качестве. Он ведь от некроманта не зависит, только подпитывается его силой. И когда подпитка кончается, то переходит на кровь. Умирает — и воскресает в новом качестве.

— Отлично. То есть мне надо было дождаться, когда Рейнгард оживёт, и вбить в его грудь осиновый кол? Тогда повторю тот вопрос, который я задал в самом начале: какого хера вы мне всё это не сказали, когда я спрашивал про вампиров?

— Так принято, — пожал плечами Никанор. — До большинства вещей ты должен доходить сам, своим умом. А в моей библиотеке лежит книга с описанием вампиров, их особенностей и способа с ними бороться. И если бы ты не поленился, то нашёл бы её.

Я только махнул рукой. С некромантом спорить бесполезно, по себе знаю.

— Ладно, ученик, хвастайся своими успехами. Кого в команду набрал. Помимо провидца. Кстати, кто он у тебя?

— Она. Ну, так тут наркоманка одна, неудавшаяся студентка. Любовник её на наркоту подсадил, а потом на помойку выкинул.

— Пойдёт для начала. Смотри только, чтобы не влюбилась в тебя, а то слышал я про твою любимую. Характер у неё— любой из наших обзавидуется. Впрочем, моя такая же. Кто ещё?

— Один мутант, который способен превращаться в обезьяну, мужик с суперскоростью, ещё, кстати, и снайпер неплохой. И — девчонка-мидас.

— Поосторожнее бы ты. Мидасы все ёбнутые.

— Да? Я думал только моя такая. Ах, да! Ещё и супершлюха-информатор. Снимает любую информацию во время секса. Правда, пришлось сделать её зомби. По-хорошему на меня работать не хотела.

— Зря. Мог бы постараться убедить.

— Ой, да что я ей мог предложить?

— И то верно, ей что — ноги раздвинула и считай, работать не надо.

— Ах, да! Та, девчонка-мидас. Она дочь того вампира, что мне предстоит ловить. Папашу своего укокошила, а он крупный бандит был, его подельники и оживили…

— Вот лучше бы ты из неё зомби сделал. А то проблем не оберёшься. Был у меня один мидас. Я ему на второй месяц шею свернул и даже оживлять не стал.

— Да я привык. Меня Арина своими заёбами к любым ситуациям подготовила.

— Ладно, ученик. Рад был тебя увидеть и услышать, только надоело что-то мне, заканчивать пора…

— Подожди! А как там и что?

— Мне — заебись. Тебе пока не понравится. И вообще, я предупредил: сам узнаешь рано или поздно. Удачи тебе и давай следующий сеанс связи не раньше чем через год?

С этими словами Никанор отключился. Через минуту зазвонил мой мобильный.

— Как там, что дядюшка сказал? — вкрадчиво поинтересовался Архимаг.

Вот он не охуел ли часом?

— Сказал, что вы ему задолжали две услуги.

— Врёт, — уверенно ответил Архимаг. — Только одну.

Я улыбнулся и отключил связь. Не, всё-таки мой учитель засранец редкостный. Про услугу мог бы и мне рассказать. Зачем ему эти счета, мёртвому?

Довольный, я спустился из своего кабинета в гостиную. Там был тихо. Марселлинн готовилась к вечерней прогулке, Стас торчал в баре, Гарри был на дежурстве, а Полину, это малолетку охеревшую, где-то черти носили. Нет, надо, надо натравить на неё жену. Вот и она, кстати. Экипирована — высший класс. Чёрные кожаные штаны, майка, косуха, берцы. Пояс с тремя ножами и макияж на лице. Люблю её.

— Ты готов, дорогой? — спросила она. — Чего такой довольный?

— С учителем пообщался. Он конечно, сука, меня подставил, но я рад был его видеть. И да — я всегда готов. Как юный пионер, которым я не был. Суки, развалили страну за год до того, как я вступить был должен. Детская травма на всю жизнь. Может, кого убить из причастных блядей, кто ещё жив? Особо жестоким способом. Не для жатвы, чисто по фану.

— Прекращай ворчать. Сегодня наубиваешься вдоволь.

Прогулка у нас была по Горному району. Так, после моей прошлогодней жатвы и ликвидации Арнольда тут слишком много упырей повылезало. Рабинович же вообще устранился от всех криминальных дел, как я думаю, на время. Мэрствовал, устраивал какие-то пробежки, типа здоровый образ жизни, а когда становилось совсем тоскливо, вызывал к себе подзабытого повара-музыканта Макарыча, с которым они пели философско-кулинарные песни, типа: «Пока не меркнет газ, пока горит плита…» Впрочем, пустое это. Если и правда Андрей Рейнгард стал вампиром, то возможно, Яков Рабинович доживает последние дни. Или нет…Или неудачливый отец нашей Полины трётся где-то рядом с Рабиновичем… Надо бы проверить.

— На машине поедем или Стаса с собой захватим? — Уточнил я.

— Давай, зови Наёмника, нам он не только как средство передвижения пригодится.

— Кстати, кого сегодня убиваем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Вигиланты

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика