Читаем Не кусаться! полностью

– Ага! Именно так! – отозвался снизу Джек. – Мне тоже никто никогда не помогал. С чего это я должен поступать иначе? Помогать кому-то? Делиться с кем-то? Зачем мне всё это?

– Но вы же можете попробовать. – Флопсон с мольбой уставилась на обоих.

– Ты просто не можешь этого понять, – упрямо произнёс Джек. – Ты выросла в клетке и не знаешь жизни. Сама подумай. Если мы тебе сейчас поможем, то завтра ты и твой приятель снова окажетесь в уютной, тёплой гостиной. А мы, – он обвёл лапой вокруг себя, – мы все останемся на улице. Такие же голодные, беспомощные и одинокие, как и прежде.

В отчаянии Флопсон повернулась к синичке.

– Майли, – она взяла чашку и с мольбой посмотрела птичке в глаза. – А ты как думаешь? Надо ли помогать друг другу?

Майли задумалась. Потом тихонько покашляла и кивнула.

– Ты помогла мне, – её тоненький голосок звучал на удивление твёрдо. – Теперь я помогу тебе.

– Ну, тогда и я попробую, – подхватил Фридолин. – Вообще-то это звучит довольно мило. По-мо-гать!

– А ты? – Флопсон вопросительно посмотрела на Джека.

Хомяк упрямо скрестил лапки на груди.

– А что мне за это будет? В чём моя выгода? – ехидно спросил он.

– Ни в чём, – вздохнула Флопсон. – В этом и заключается смысл слова «помогать». Помогают просто так, от сердца. Иначе какая это помощь…

– Вот тебе пожалуйста! Именно поэтому я и не помогаю, – отрезал хомяк. – И не собираюсь. Всё это полнейшая чушь.

Флопсон задумчиво разглядывала Джека. Его явно не переубедить.

– Позволь нам хотя бы остаться тут, пока мы не найдём Тьялле, – робко попросила она. – И пока Майли окончательно не поправится.

– Не-е-е, – недовольно протянул зверёк, бросив на неё колючий взгляд.

И тут Флопсон разозлилась не на шутку. До сих пор она изо всех сил старалась быть вежливой и дружелюбной. Но сейчас ей надоело. Наглый маленький злюка думает только о себе! Интересно, как он собирается выдворить отсюда их троих? Причём двое из них значительно крупнее его самого!

– А если мы не уйдём? – дерзко спросила она. – Вот просто возьмём и останемся. В конце концов, надо же нам где-то спать?

– И кушать! – вмешался Фридолин. – Это тоже очень важно!

– Всё это замечательно, – огрызнулся Джек. – Но ищите себе другое место и для сна, и для еды.

– Слушай, ты, плюшевая подушка, – вскипела Флопсон. – Кто тебе вообще сказал, что это ТВОЁ место?

– Это неоспоримый факт, – отозвался из своего шезлонга Джек. – Это моя машина. Поэтому на ней написано моё имя! ДЖЕК!

– Да ты что? – с восхищением воскликнул Фридолин. – Здорово!

– Где? Покажи, – недоверчиво произнесла Флопсон.

Джек молча вытянул лапу, указывая в сторону капота. Маленькая панда осторожно подошла к краю крыши и посмотрела вниз. На капоте действительно было что-то написано. Вчера вечером она этого не заметила из-за сильного ливня. Неужели это в самом деле его машина? Хотя… Что это?

– Ребята? – Все повернулись к ней. – Тут написано вовсе не ДЖЕК!

Хомяк нехотя поднялся со своей лежанки. Потом с трудом вскарабкался на капот, гордо прошествовал на середину и демонстративно уселся на надпись.

– ТУТ НАПИСАНО «ДЖЕК»! – упрямо проговорил он, глядя на Флопсон жёстким взглядом. – Джек, и ничто иное!

– А вот и нет! – Маленькая панда стояла на своём.

– Откуда тебе это знать? – усмехнулся хомяк.

– Оттуда, что я умею читать, – спокойно ответила Флопсон. Она произнесла это так легко и небрежно, будто сказала что-то вроде: «Отличная сегодня погода, не так ли?»

Но остальные уставились на неё так, словно она только что провозгласила себя питомцем самой английской королевы!

– Животные не умеют читать, – сухо бросил Джек.

– А я умею, – возразила Флопсон.

Фридолин в восхищении замахал хвостом.

– Ты ходила в школу? – поинтересовался он.

Флопсон захихикала.

– Разумеется, нет. Я сама научилась. Просто у фрау Плюмпух было ужа-а-асно скучно! И, чтобы занять себя, я начала учить буквы. Потом слова. Я часто читаю Тьялле перед сном. Правда, вкусы у нас разные. Мне нравятся детективы, а Тьялле предпочитает любовные истории.

Фридолин был в восторге.

– Да ты просто звезда! – с благоговением произнёс он.

А синичка восторженно захлопала крылышками и тихо защебетала:

– Браво! Браво!

– Так что же написано на машине, в конце концов? – с нетерпением спросил Фридолин. – Может быть, ПРИВЕТ?

Нет. На капоте было написано нечто совсем иное. Загадочно обведя глазами всех присутствующих, Флопсон выдержала небольшую паузу и торжественно выпрямилась.

– Вот тут, спереди, написано ПОЛИЦИЯ!

Теперь звери уставились на неё так, словно она провозгласила себя не питомцем английской королевы, а самой английской королевой.

Только Джек ещё сопротивлялся.

– Тут написано ДЖЕК, – упрямо повторил он. – ДЖЕК, и никаких гвоздей.

– Нет! – не моргнув глазом, спокойно парировала Флопсон. – Тут написано ПОЛИЦИЯ. Это старая полицейская машина.

Майли затрепетала крылышками и едва слышно, но очень отчётливо пропищала:

– По-ли-ци-я!

Она произнесла это слово по слогам, чтобы до хомяка наконец дошло.

Джек нахмурился, упрямо выпятил нижнюю губу и недовольно пробурчал:

– И всё равно это моя машина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звериная полиция

Похожие книги