Скула распухала на глазах и немилосердно саднила, и я еще раз мысленно прокляла Жозефа. Предатель! Еще и поднял на меня руку!
– Ложись спать, – велела свекровь, когда служанки сменили постельное белье.
– Я не лягу в эту постель, – ответила я, стараясь говорить углом рта, потому что малейшее движение отзывалось болью.
– Как хочешь, – дернула плечом свекровь. – Можешь спать в кресле.
– Завтра я подам на развод, – сказала я ей еще раз. – И потом никогда больше вас не увижу, семейство гадюк!
Свекровь не успела ничего сказать, потому что в двери постучали.
Леди Бригитта подошла открыть и едва приотворила двери, не разрешая никому заглянуть в комнату.
– Что вам? – сказала свекровь недовольно. – Уже поздно, моя невестка отдыхает.
– Девица… – услышала я вкрадчивый мужской голос и узнала мажордома Лиммерика. Он говорил тихо, и я разобрала только часть слов: – … приказ… всего наилучшего…
Служанки уставились на меня, как три совы, а я раздумывала – надо ли крикнуть мажордому о помощи. Легко сказать – запросить развода. Но у кого? У короля, благодаря которому я здесь пленница? Или у его слуг, которые исполняют каждое его повеление?
– Ее Величество ничего не говорила мне о новой служанке, – ледяным тоном провозгласила леди Бригитта. – Прошу прощения, но леди Верей уже легла.
– А я здесь по приказу короля, – раздался молодой и энергичный голос, а потом кто-то бесцеремонно потеснил мою свекровь. – Или вы считаете, что этой страной управляет женщина, а не мужчина? Дайте-ка пройти!
Моя свекровь попятилась, пропуская в комнату девушку невысокого роста, в простом сером платье с кружевным воротником. Девушка была едва ли старше меня, некрасивая – с длинноватым носом и слишком выдающимся подбородком, но глаза у нее горели воинственно, и она, ни на кого не обращая внимания, прошла к скамейке у окна, прижимая к груди кипу книг.
– Его величество приказал, чтобы я постоянно находилась при леди Верей, – объявила она чинно, с грохотом выкладывая книги на лавку, – развлекала ее чтением и беседой.
Захлопнув дверь, леди Бригитта уставилась на гостью, скрестив на груди руки:
– Служанок для моей невестки назначала королева, – произнесла она с сомнением. – Завтра я поговорю с ней насчет вас. Как вы сказали, вас зовут?
– Я еще не называла вам своего имени, – ответила девица с достоинством. – Вы ведь так любезно захлопнули двери перед носом у сира Лиммерика, что он не успел меня представить.
– Ваше имя? – повторила сухо леди Бригитта.
– Ланвен Кадарн, – назвалась девица, и лицо моей свекрови вытянулось. – Я прихожусь ее величеству троюродной сестрой по отцовской линии, и я – младшая дочь графа Хуго Кадарна, если вы слышали о таком.
Еще одна родственница королевы. Кажется, половина этой страны принадлежит фамилии Кадарн. Что ж, надо было догадаться, что после случившегося король приставит ко мне еще одну надзирательницу.
Девица Кадарн посчитала, что с моей свекрови будет достаточно, и обернулась ко мне.
– Позвольте, леди Верей… – начала она и только сейчас разглядела, в каком состоянии я нахожусь. – Леди поранилась? – спросила она и нахмурилась.
– Это не ваше дело, – деликатно, но недвусмысленно заявила свекровь.
Но Ланвен как будто не услышала ее. Подойдя ко мне, она заставила меня убрать мокрую тряпку от лица и быстро, и с явным знанием дела осмотрела ушиб.
– Кто вас ударил? – спросила она у меня требовательно.
Я промолчала.
– Не хотите говорить? – настаивала сестра королевы. – Это сделала ваша свекровь?
– Это сделал мой сын, – отчеканила леди Бригитта. – Муж – господин над своей женой, остальное вас не касается. Вас отправили сюда читать книги и молоть языком – вот и исполняйте приказ короля. А я исполняю приказ королевы. Ее величество велела
– А избивать леди Верей тоже приказала ее величество? – сердито спросила девица Кадарн.
– Это дело – моего сына и его жены, – сказала свекровь со значением. – Даже небеса не вмешиваются в супружеские союзы.
– Смотрю, вы с таким усердием охраняете супружеский союз вашего сына… – сказала Ланвен ехидно, и служанки отвернулись, пряча усмешки.
– Что вы себе позволяете?! – вскипела моя свекровь.
– Многое могу себе позволить, – услышала она в ответ. – А теперь подите-ка вон, леди Бригитта. Час поздний, леди Верей надо отдохнуть от вашей заботы. А ты, – она подозвала одну из служанок, – отправляйся к господину Готлибу и попроси охлаждающую мазь. Скажешь, я попросила, – она забрала у меня тряпку, смочила ее водой и, ловко отжав, свернула, чтобы мне удобнее было держать, а потом искоса взглянула на леди Бригитту. – Вы еще здесь?
– Это возмутительно, – поджала губы моя свекровь. – Я немедленно должна обо всем доложить королеве.
– Докладывайте, – проворчала Ланвен. – Только избавьте от вашего присутствия, да поскорее.
На прощание свекровь громко хлопнула дверью, и служанки тоже поспешили уйти. Впрочем, одна из них вскоре вернулась и принесла ту самую мазь, о которой просила моя новая знакомая.