Читаем (Не) люби меня полностью

– Леди Верей не возражает, с чего бы вам совать нос не в свое дело? – моя свекровь попыталась обойти Ланвен, но та снова преградила ей путь и вцепилась в шкатулку.

– Она подарила ожерелье мне, – заявила Ланвен.

Но леди Бригитту невозможно было так легко остановить.

– Все имущество в семье принадлежит моему сыну! – отрезала она. – Только он может им распоряжаться. Но что-то я сомневаюсь, что он захочет подарить жемчуг вам.

– Тогда пусть лорд Верей придет и возьмет его! – Ланвен была моложе и сильнее, и вырвала шкатулку из цепких рук леди Бригитты.

– И я сейчас же его найду, чтобы он поставил вас на место! – пригрозила леди Бригитта.

Я наблюдала, как они делят королевский подарок, не вмешиваясь. Несколько дней назад подобная перепалка с участием свекрови позабавила бы меня, но сейчас я не испытывала ничего, кроме раздражения и холодной ненависти. Даже здесь моя свекровь блюла свою выгоду. Продав меня, как корову, как вещь, она тут же прибежала за платой. Но даже это не могло заставить меня вступить в спор. Мне казалось унизительным отстаивать права на подарки полученные от чужого мужа, охваченного противозаконной страстью.

Неизвестно, чем бы закончилось противостояние, но леди Бригитту и девицу Кадарн остановил стук в дверь.

– Это мой сын! – объявила леди Бригитта и бросилась открывать.

Но это оказался не Жозеф, а королевский посыльный.

– Его величество интересуется, – сказал он чопорно, – почему леди Верей не приняла приглашения на сегодняшнее представление. Для нее приготовлены лучшие места, и именно для нее приглашены лучшие артисты.

– Скажите, что леди Верей переела за ужином и сейчас страдает от несварения желудка, – ответила моя свекровь очень учтиво, будто не она сейчас сражалась за жемчужное ожерелье. – Но через несколько дней все будет в порядке.

– Разрешите поговорить с леди Верей лично? – попросил королевский посыльный.

– Боюсь, сейчас это невозможно, – в голосе моей свекрови слышалась нежная забота, словно речь шла о родной дочери. – Леди Верей только что уснула, не стоит беспокоить ее.

– Она плохо себя чувствует? Почему мне сразу не сказали? – дверь распахнулась, леди Бригитта ахнула и поспешила поклониться, потому что в спальню вошел король.

Ланвен тоже поклонилась, а потом деловито убрала шкатулку с ожерельем в сундук и заперла замок, спрятав ключ за корсаж. Я попыталась укрыться за пологом, но король уже заметил меня.

– Что это? – он подошел к кровати и отдернул полог так, что сорвал занавеску с колец.

Взяв меня за подбородок, король почти насильно заставил показать ему лицо.

– Это Верей? – спросил он негромко, но таким тоном, что леди Бригитта не посмела вмешаться.

Я тоже промолчала, царапая его руку, чтобы отпустил, но он наклонился ко мне совсем близко, глядя в глаза, и повторил:

– Это муж ударил вас?

– Просто упала! – ответила я с вызовом.

Он помолчал, а потом отпустил меня:

– Это ваш ответ? Больше вы ничего не хотите мне рассказать?

– Нет, – ответила я с ненавистью, пряча лицо в ладонях.

– Хотите уйти со мной?

– Хочу, чтобы вы оставили меня в покое.

– Хорошо, – медленно сказал он, а потом я услышала тяжелые шаги и стук двери.

Едва король ушел, леди Бригитта напустилась на меня:

– Рассчитывала разжалобить его? – сказала она с угрозой. – Только заикнись про Жозефа!

– Но ведь это ваш сын ударил леди, – сказала Ланвен сдержанно. – Раз он считает себя главой семьи, то пусть отвечает за свои поступки.

Леди Бригитта посмотрела на нее с такой яростью, что если бы взглядом можно было убивать, в голове у Ланвен уже зияли бы две дыры, как от стрел, пущенных в упор. Но так как выместить гнев на сестре королевы моя свекровь не могла, она решила отыграться на мне.

– Будешь и дальше говорить, что ударилась сама, – велела она. – И не сиди, повесив нос. То у тебя рот не закрывался – все хохотала, а теперь мрачнее монахини. В следующий раз улыбайся его величеству!

– А не пойти бы вам за своим сыном? – подсказала Ланвен. – Вы же собирались его искать.

Леди Бригитта вспомнила об ожерелье и отправилась за Жозефом, пообещав вскоре вернуться.

– Ну и глупышка же вы, – сказала мне Ланвен, запирая за ней двери. – Почему не сказали королю, что над вами издеваются?

– Думаете, он не знает? – спросила я со смешком, хотя мне было вовсе не весело.

– Думаю, что нет, – ответила она. – Он же не спит рядом с вами, откуда ему знать?

– Вы тоже его защищаете, – сказала я со вздохом и рухнула на подушки.

Ланвен пожала плечами и села в кресло, укладывая книгу, которую читала до этого, на колени:

– Совсем не защищаю. Просто не понимаю, почему вы видите лишь в нем источник своих бед.

– Не в нем, в его страсти, – ответила я угрюмо.

– Боже, какой ужас, – фыркнула она. – Красивый мужчина ходит вокруг, как ягненочек на привязи, а вы недовольны. Ведь он отправил слугу справиться о вас, а сам стоял за дверью. Он волновался, но не хотел беспокоить вас. Такая деликатность не может не тронуть.

«Видела бы ты его деликатность, когда он лез ко мне в постель совершенно голый», – ответила я ей мысленно.

Перейти на страницу:

Похожие книги