Читаем Не меньше чем леди полностью

— Убирайтесь с моей земли! И пусть этот маленький ублюдок никогда не показывается мне на глаза!

Рэндалл небрежно поклонился.

— Всего хорошего, мистер Голт. — Затем он ловко развернул двуколку в узком пространстве двора, и они направились в обратный путь по грязной разъезженной дороге. Бенджамин, сидевший между Джулией и Рэндаллом, задиристо сказал:

— Не надо было давать ему деньги. Он свиней кормил лучше, чем меня.

— Он их, конечно, не заслужил, — признал Рэндалл. — Но деньги помогли нам быстрее избавиться от него. В особенности когда ты набросился на него и мог бы быть обвинен в нападении.

— Но этот негодяй все время избивал меня!

— Да, он поступал дурно и жестоко, — согласилась Джулия. — Но ты не должен подражать ему.

Мальчик нахмурился, раздумывая над ее словами. Похоже, в его лохматой голове скрывался пытливый острый ум. Его ждало блестящее будущее — если только он не унаследовал безумие своего отца.

Когда они подъезжали к поселку Аптон, Рэндалл сказал:

— Думаю, нужно остановиться у таверны и поесть, прежде чем двигаться домой.

— Правда? — недоверчиво спросил Бенджамин. — Столько, сколько захочу?

— Не так много, — твердо сказала Джулия. — Поскольку ты постоянно недоедал, ты можешь заболеть. К тому же тебя ждет отличный обед, когда мы приедем домой.

— А где это? — Выражение его лица прояснилось. — Куда вы меня везете?

— В Роском, мое поместье, в двух часах езды к востоку отсюда, — ответил Рэндалл. — Подберем тебе что-нибудь из моей старой одежды, пока не закажем портному сшить новую.

— Здорово! — Мальчик крепче прижал к себе кошку: Ее черный пушистый хвост колотил Рэндалла по бедру. — А что потом? Вы хотите, чтобы я работал у вас в поместье?

— Многое зависит от тебя, Бенджамин, — серьезно сказала Джулия. — Прежде всего мы собираемся отдать тебя в школу. Ты умеешь читать?

— Конечно, умею! Мама научила меня читать и считать.

— Прекрасно! — сказала Джулия. — Ты хочешь учиться дальше? — Ее сердечная теплота сумела победить недоверие даже такого подозрительного мальчугана.

Бенджамин замялся.

— Может быть. Там видно будет.

Это обнадеживало. Прежде Рэндалл сомневался, надо ли искать побочного отпрыска Брэнфорда. Но теперь, когда он увидел этого ребенка воочию, он не мог даже помыслить отказаться от него. Если он хочет учиться, леди Агнес поможет ему.

Бенджамин поднял глаза на Рэндалла.

— Я бы хотел драться так же, как вы. Вы меня научите?

— Возможно, как-нибудь потом. Не раньше, чем ты научишься владеть собой и докажешь, что не станешь задирать людей только потому, что ты сильнее.

Бенджамин нахмурился и задумался. А Рэндалл продолжал:

— Я также зайду в приходскую церковь и скажу викарию, что теперь ты будешь жить в своей семье.

— Моя семья, — произнес Бенджамин, как будто бы пробуя эти новые слова на вкус. — Расскажите мне о моем отце.

Рэндалл обменялся взглядами с Джулией. Они уже обсуждали это и договорились, что лучше всего честно рассказать обо всем, избегая слишком неприглядных подробностей.

— С этим можно подождать. Мы уже въезжаем в Аптон.

Остановка возле церкви была короткой. Викарий без особого интереса отнесся к тому, что семья Бенджамина Томаса хочет забрать его к себе. Никаких доказательств не потребовалось. Достаточно было и того, что Рэндалл выглядел состоятельным человеком.

Направляясь к сельской таверне, Рэндалл размышлял о том, что отыскать мальчика было самой легкой частью задачи. Гораздо труднее решить, что с ним делать дальше.

<p>Глава 33</p>

После ленча Рэндалл собирался подыскать клетку или ящик для мисс Китти, но, видно, ей понравилось путешествовать на коленях у Бенджамина. У кошки была симпатичная белая мордочка, огромные зеленые глаза и забавное черное пятно на подбородке. Хотя она не доставляла беспокойства, Рэндалл подумал о том, что кот, обитавший в Роскоме, не слишком обрадуется ее появлению.

По дороге в Роском Джулии удалось понемногу разговорить Бенджамина. По мере того как его настороженность таяла под влиянием ее ласкового голоса, он все охотнее отвечал на ее вопросы.

Похоже, Салли Томас была любящей матерью и дала сыну хорошее начальное образование. Она работала трактирщицей на почтовой станции, и Бенджамин с раннего возраста начал помогать ей по кухне и в таверне.

Его заветным желанием было стать кучером. Но когда его мать умерла, его отдали Голту. Он задумывался над тем, чтобы убежать, но у него хватило ума понять, что идти ему некуда. В особенности с кошкой.

Мальчик широко раскрыл глаза, когда они прибыли в Роском и остановились перед каменным особняком. Он словно онемел и только крепче прижал к себе Мисс Китти. Конюх Уиллетт принял у них коляску, и Рэндалл в сопровождении Джулии, Бенджамина и Мисс Китти вошел в дом.

— Бенджамин, теперь ты можешь опустить Мисс Китти на пол, — сказал он. — Здесь она в полной безопасности, к тому же ей нужно осмотреться.

Бенджамин подчинился, и кошка сразу же убежала исследовать новое жилище. Руководствуясь своим безошибочным чутьем, она направилась в кухню, хотя ее сытно покормили в таверне всего два часа назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги