Читаем Не определившиеся стихи полностью

Не определившиеся стихи

В данной книге представлен сборник стихотворений на достаточно различные темы, но их объединяет наличие скрытого смысла, заложенного в каждый из представленных стихов.

Дмитрий Скачов

Поэзия / Проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия18+

Дмитрий Скачов

Не определившиеся стихи

Зависимость

Вчерашний алкоголик налил вина в бокал,

Вино его красно было,

Но поначалу только…

Прозрачным стало вдруг оно.

И непонятна всем причина этой перемены,

Всё было хорошо, прекрасно,

Но всё оборвалось, вино не красное теперь,

Разбит бокал, разбиты чувства.

Но алкоголик наш жить без вина не может,

Нашёл бокал он новый и новое вино,

Красно было оно, и чувства в нём пылали.

Не вечным было и оно, ушло,

Разбитый вновь бокал.

Но вновь, чрез пару дней увидели мы все,

Что алкоголик наш опять нашёл бокал,

И красное вино в нём налито́.

Но предсказуем был финал:

Всё повторится вновь.

И чувства пропадут, вино красно престанет также быть,

Разбитым вновь будет бокал.

И вновь, и вновь, и вновь…

И вечно будет так, я знаю это,

Зачем же пить тогда,

Не нужно мне всё это.


Странный пёс

Жил на свете пёс необыкновенный,

Мысли его чуждые не принимались в свет.

Все его чурались:

Странным больно был.

И вся странность эта заключалась в чём?

Ужасными делами занимался он:

За пауками наблюдать любил он очень,

Любя при всём при этом мерзких тварей сих.

Поэтому и сторонились от него везде,

И с ним не говорили…

Ведь где же это видано?

Любил он пауков.

Странились основательно,

Не приближаться что б,

Мало ли что может произойти тогда,

Когда своими взглядами вы с ним внезапно встретитесь.

А пёс тот, тем не менее, старался заводить друзей,

Не то, что б получалось это у него,

Ведь избегали его все основательно,

Ведь всем глаза раскрыли,

На то, каков он есть,

Никто же после этого,

Не станет с ним дружить,

Останется навечно он со своим влечением,

Навечно одинок…


Лай

Собаки вдруг залаяли под моим окном,

Уверен что-то важное им в головы пришло,

Что лай не прекращаемый распространялся вдаль.

Собаки эти всё же не просто так залаяли,

Уверен в этом я.

Наверняка болтают о том о сём они,

Потом меняют тему и продолжают вновь.

А темы разные бывают там у них:

От первых псов невиданных,

До местных фраеров.

И обсуждали это ретиво так они,

Что слюни во все стороны поразлетались вмиг.

Первая ж собака сказала об одном,

Вторая о другом, противореча первой,

На этом он и строился,

Их странный диалог.

Но воздух сотрясали они не бесконечно,

Закончился их спор,

Продлился он немерено, я вам скажу, часов.

А толку в этом что? Боюсь спросить.

Не уж то ль что-то в жизни переменилось их?

Какой же в этом смысл?

Коль всё осталось так,

Как было и до ваших глупых передряг…


Правда?

Как удивителен наш мир,

Такая красота вокруг!

Цветы прекрасные цветут,

Поют на ветках соловьи,

Кругом чудное небо.

Гуляю в нём я там и тут,

Везде люблю ходить,

Могу и птицей полететь,

Сейчас я, правда, не хочу,

Но трудностью не станет это.

Предпочитаю погулять пешком,

Невиданной красой полюбоваться,

Узреть чудное небо,

Сегодня зелено оно,

Сливается с травой.

Зверьки чудные пасутся также на лугу,

Я вижу их.

Гуляет красногривый волк,

Олень пасётся там зеленорогий,

Летают в небе два орла,

Брильянтовые крылья их блестят.

Солнце синее сияет над поляной этой,

Хотел бы я остаться тут,

И я останусь,

Пока не прозвенит звонок,

И мир вдруг не погрянет…


Царь

Провозгласил себя царём он мира,

Посчитав себя венцом.

И говорил:

«Я самый умный,

Самый совершенный.

Должны все преклоняться мне,

Ведь вы низки.»

Смеялись все,

Ведь нет главенство в мире.


Зайчишка

Маленький зайчонок по тропе бежал.

Прошёл сегодня путь один,

Завтра пройдёт он тот же путь.

С неизменной скоростью бежал сегодня он,

С такой же скоростью он побежит и завтра.

Нет пути ему назад.

Одна дорога у него — вперёд,

Ведь по пятам всегда идёт не абы кто, косец,

Он никогда не отстаёт лишь нагоняет.

А если б заяц мог быстрее побежать,

То лишь быстрее начинал косец сближаться.

От него не убежать,

А коль пытаться будешь,

Будет только хуже.


Взгляд

Посмотрел циклоп на солнце,

Триклоп на шарик посмотрел,

Двуклоп взглянул на сферу.

Все три смотрели на одно,

Под разными углами просто,

Но не поняли они друг друга.

Циклоп за солнце ратовал,

Триклоп отстаивал свой шарик,

Двуклоп рассчитывал объём у сферы.

Драка началась.

И началась она с одной причины:

Не так узрели мир они.

Но разве это плохо?

Разве плохо, что разные они?

Разве плохо, что мнение у них своё?

Но нужно ль драться

Лишь по причине разных взглядов?

Есть ли в этом смысл?

Пораздумайте над этим,

Разноглазые друзья мои.


Грёзы

И снова я надеваю шлем,

И снова я отправляюсь в сон,

Снова я буду далёко от мира сего.

Там солнце восходит пораньше,

И ярче вроде оно,

Там возможностей скрытых полно,

Там ждут меня новые дни.

Там я буду и магом, берсерком, писателем.

Там хоть вечность жить я могу,

Путешествуя в разных мирах.

Но сложно, ведь сложно понять,

Что нормально всё это,

Что это в порядке вещей,

Ведь зачем всё придумано это,

Не просто ж, наверное, так.

Я бы выпал из этого мира,

Но больно уж сложно оно,

Но я верю, возможно всё это,

Что возможны людские мечты.


Падение

Я пришёл сегодня в Вавилон,

Он как всегда прекрасен был:

Чудные улицы его,

Прекрасные дома,

Его чудесные творенья.

Как он красив!

Каков же красен он!

Но грохот вдруг раздался,

Огонь вдали узрел,

И полетели в город вслед

Дождём снарядов куча:

Там камни, стрелы были,

Подожжённые снаряды видел я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное / Биографии и Мемуары
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы