— К чему хлопоты? Моди — расторопная девочка, у нее там наверняка полный порядок. И вряд ли Теренс захочет ехать, раз он теперь помолвлен с мисс Меринг. — Профессор покачал головой. — Не скажу, впрочем, что одобряю такие скоропалительные обручения. Как на ваш взгляд, мистер Генри?
— На мой взгляд, у кого-то тут ушки на макушке. — Я многозначительно посмотрел на Камелию, которая заложив руки за спину, с серьезным видом сверлила глазами песчаную площадку.
— Она прелестна, спору нет, но в истории совершенно не разбирается, — продолжал профессор, не уловив намека. — Утверждает, что Нельсон потерял руку в бою с Непобедимой армадой.
— Вы будете копать? — обратилась к нему Камелия.
— Копать? — удивился профессор.
— Искать клад.
— Как профессор Шлиман раскапывал древнюю Трою, — понял профессор и подобрал лопатку. — Fuimus Troes; fuit Ilium[42]
.— Сперва нужно заплатить двухпенсовик, — вмешалась Камелия. — И выбрать номер.
— Номер? — Профессор выудил из кармана два пенса. — Хорошо. Пятнадцать — в честь дня и года подписания Хартии вольностей. — Он пересыпал монеты мне в руку. — Пятнадцатое июня 1215 года.
— Это завтра, — напомнил я. — У нас есть великолепная возможность наведаться в Раннимед в годовщину подписания. Можно телеграфировать вашим родственницам, чтобы встретили нас там, а мы с утра отправимся на лодке.
— Там туристы косяками ходят, — поморщился профессор. — Всю рыбу распугают.
— Пятнадцать — плохое число, — не одобрила Камелия. — Я бы выбрала девятку.
— Вот! — Профессор вручил ей орудие труда. — Вы за меня и покопаете.
— И тогда что найду останется мне?
— Поделим пополам, — решил профессор. — Fortuna belli semper anticipiti in loco est[43]
.— А что мне будет за труды, если клада в пятнадцатой не окажется?
— Лимонад и пирожные в чайном шатре, — пообещал профессор.
— Пятнадцатая точно мимо, — заявила Камелия, но все же начала копать.
— Судьбоносный день, пятнадцатое июня, — протянул профессор, наблюдая за ней. — Пятнадцатого июня 1815 года Наполеон вступил в Бельгию. Если бы он двинулся дальше на Линьи, а не остановился у Флерюса, вбил бы клин между войсками Веллингтона и Блюхера и обеспечил себе победу при Ватерлоо. Пятнадцатое июня — день, изменивший историю навсегда.
— Я говорила, что в пятнадцатой пусто, — торжествующе провозгласила Камелия. — По-моему, в них во всех пусто. Когда мне дадут пирожные с лимонадом?
— Прошу вас! — Профессор взял ее под руку и повел к чайному шатру, а я наконец получил возможность сгонять к мистеру Дануорти.
Я двинулся к беседке, но не сделал и трех шагов, как меня перехватила миссис Каттисборн.
— Мистер Генри, вы не видели Камелию?
Я объяснил, что она в чайном шатре.
— Полагаю, вы уже слышали чудесную новость о помолвке мисс Меринг и мистера Сент-Трейвиса? — восторженно продолжала она.
Я подтвердил, что слышал.
— Я всегда считала июнь идеальным месяцем для помолвок, а вы, мистер Генри? Тем более когда вокруг столько прелестных девиц на выданье. Не удивлюсь, если и вы с кем-нибудь обручитесь.
Я повторил, что Камелия в чайном шатре.
— Благодарю! О, и если увидите мистера Финча, не сочтите за труд передать, что у нас в киоске с выпечкой заканчивается пастернаковое вино.
— Хорошо, миссис Каттисборн.
— Финч — изумительный дворецкий. Такой заботливый. Вы знаете, он ходил за тминным кексом для прилавка с выпечкой в такую даль — аж в Стоустер. Все свободное время тратит на походы по округе, выискивая деликатесы для нашего стола. Вчера вот прогулялся на ферму к Билтонам за клубникой. Золото, а не человек! Лучшего дворецкого у нас еще не было. Теперь днем и ночью тревожусь, как бы его не увели.
Вполне закономерная тревога, с учетом обстоятельств. Интересно, что на самом деле понадобилось Финчу в Стоустере и на билтоновской ферме? И отвяжется ли от меня миссис Каттисборн?
Она отвязалась, но сперва явились хихикающие Цинния и Лилия и вручили мне по двухпенсовику за свои счастливые номера — три и тринадцать. Пока я их спровадил, прошло почти полчаса, вот-вот могла вернуться Камелия.
Я рванул лихим спринтом через подъездную дорогу к кругу для катания на пони и попросил Теренса несколько минут присмотреть за кладоискательской площадкой.
— А что нужно делать? — уточнил он подозрительно.
— Собирать двухпенсовики и выдавать лопатку, — объяснил я, умолчав про Камелию.
— Тогда справлюсь, — согласился Теренс, привязывая пони к дереву. — По сравнению с этим — просто синекура. Меня тут все утро пинают.
— Пони? — Я с опаской покосился на копыта.
— Дети.
Я вручил ему план площадки с кладом и инструмент.
— Через четверть часа вернусь.
— Можете не торопиться, отлучайтесь на сколько понадобится.
Поблагодарив Теренса, я ринулся к беседке. И почти добрался. У самых зарослей сирени меня перехватил священник.
— Как вам ярмарка, мистер Генри? — спросил он.
— Изумительно. Я…
— У гадалки уже были?
— Нет еще. Я…
— Тогда непременно сходите тотчас же! — Он ухватил меня за руку и потащил обратно к шатру. — Гадалка и барахольный прилавок — настоящие гвозди мероприятия.