Читаем Не теряйте отчаянья. Новая книга. Стихи 2014–2015 гг. полностью

Наша жизнь – это и победа, и трагедия одновременно. Но обратись к истории, и ты поймешь, что такова была судьба всех ее лучших людей, и успокойся, и подумай – ведь ни ты, ни я не имеем права чувствовать себя несчастливыми. Нам удалось победить время, сделать его своим, подержать его в руках, обнять, и оно обняло нас.

Мы с тобой счастливущие, Леша!

Алеше Марчуку

Надежды всегда не совсем удаются,с тупой безнадежностью ссорясь,но что-то сильнее всех войн, революций –любовь, милосердие, совесть.Себя ненадежной надеждой не тешим,и поздно нам стать мечтунами,потомки вернутся и к нашим надеждам,но станут ли новыми нами?16 сентября 2014

Два шкафа

Мама книжки в шкафах разобрала,уезжая на фронт, чтобы петь,и своим драгоценным сопраномне сказала: «Вот в этот – не сметь!»Жажда книг на войне не погаслав пацанах с д’Артаньяном в башках.Я волнистым ножом для маславскрыл со «взрослыми книгами» шкаф.Слов «депрессия», «стресс» или «вирус»мы не знали, тем паче «мигрень»,и читать что не надо – на вырост,даже Драйзера, – было не лень.Мы, готовые биться насмерть,чтобы немцам был полный швах,из болезней всех знали лишь насморк,носом шмыгая в очередях.И, до пояса в кухне помывшись,в магазин, мой тогдашний лицей,отправлялся я с книгой под мышкой,в мою главную книгу – в людей.Чего только рука не писалаи про Сталина, и про Марс,ну а после нырял в Мопассана,даже если насквозь я промерз.И в блокнотике почерком твердымсреди всех черновичнейших фразтак помечено в сорок четвертом:«Боги жаждут. Прочитано. Франс».Это были великие ночи.В каждой – новый за хлебом поход,где мне нравились больше, чем очень,Уленшпигель и Дон Кихот.В детском сердце – с четвертого классакак начало во мне всех началпо ночам хладный пепел Клааса,затвердев, словно гнев, застучал.Не носивший ни разу шинелиза свободу всю жизнь воевал.Я искал и нашел свою Неле,в несвободе любви ликовал.Я сегодня поменьше ликую.Семьи все в ежедневном аду.Но я знаю – другую такуюя нигде никогда не найду.Я, конечно, люблю бесконечновсех своих сыновей пятерых,имена книг любимых сердечнозавещательно им повторив.Мое детство не зря я отшмыгал.Но вы знаете, чем я убит?Непрочитанный «Тиль Уленшпигель»ни одним из детей не открыт.18 марта 2015

Никто не знает мою тайну

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечные книги

Просвечивающие предметы (сборник)
Просвечивающие предметы (сборник)

В книгу включены два англоязычных романа русско-американского писателя Владимира Набокова, объединенные темой литературного творчества и двойственным, обманчиво-ускользающим устройством авторской художественной Вселенной. В «Истинной жизни Себастьяна Найта» (1941) рассказчик, поименованный инициалом В., в попытках сочинить биографию своего сводного брата, покойного писателя, попадает в Зазеркалье художественного вымысла, заставляющее усомниться и в личности биографа, и в смерти заглавного героя. В романе «Просвечивающие предметы» (1972) герой-повествователь, сотрудник издательской фирмы Хью Персон, обладающий способностью «проницать» прошлое, оказывается действующим лицом произведений некоего писателя R. (пародийного двойника Владимира Набокова), корректором которых он является. Оба романа представлены в переводах, впервые увидевших свет в 1991 году и существенно переработанных для настоящего издания.

Владимир Владимирович Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Стихи
Стихи

В настоящем издании представлено наиболее полное собрание стихов Владимира Набокова. Отбор был сделан самим автором, однако увидеть книгу в печати он не успел. Сборник вышел в 1979 году в американском издательстве «Ардис» с лаконичным авторским названием – «Стихи»; в предисловии, также включенном в наше издание, Вера Набокова определила главную тему набоковского творчества: «Я говорю о потусторонности, как он сам ее называл…», той тайне, «которую он носит в душе и выдать которую не должен и не может».И хотя цель искусства, как считал Набоков, лежит «в местах возвышенных и необитаемых, а отнюдь не в густонаселенной области душевных излияний», в стихах он не прячет чувств за карнавальными масками своих героев. «Читайте же стихи Набокова, – писал Андрей Битов, – если вам непременно надо знать, кто был этот человек. "Он исповедался в стихах своих довольно…" Вы увидите Набокова и плачущим, и молящимся».

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия