Читаем Не забудь меня (ЛП) полностью

Он хорошо скрывает удивление, но переводит взгляд на свою чашку и, прежде чем ответить, делает долгий глоток. (И снова смотрит на нее, как на чужую).

- Что вы хотите знать?

- Что-нибудь.

И он рассказывает ей. Сначала осторожно, тщательно подбирая слова и выстраивая фразы. Останавливаясь. Разбивая ее жизнь на мелкие куски, с которыми ей под силу справиться, и проводя тщательную редакцию. Он рассказывает ей не все, но он рассказывает достаточно.

Она устала от того, что от нее скрывают правду, убаюкивают и отвлекают ее внимание, и ходят вокруг на цыпочках, словно она в любой момент может сломаться (возможно, так и будет). Но если она не выдержит, то пусть она сломается, вернув себе воспоминания (даже если они кажутся чужими, и инородными, и сплетенными вокруг другой женщины). Все что угодно лучше пустоты. Все что угодно, лучше вечности (двадцать восемь лет, но это биологически невозможно, ведь ей сейчас не больше тридцати), проведенной в сумасшедшем доме и с полным отсутствием памяти.

Он говорит ей, что Белль была добра. Внимательна. Сильна. Белль была полна решимости (он говорит о решимости, но ей слышится: “упрямость”) и пылкости. Белль была умна и прекрасна и - непредсказуема, неожиданна.

Она была терпелива. Она умела прощать. Она умела любить. (Он не заслуживал ее, и этого он тоже не произносит, но она все равно слышит это).

- Ты очень смелая,- говорит он.

Он и раньше спотыкался. Мистер Голд более осмотрителен, чем остальные. Он более тщательно подбирает слова. Но время от времени и он совершает эту ошибку: говорит ей, кто она, и что она любит, и что она чувствует, словно “ты добра” может заменить знание о себе и годы утраченных воспоминаний.

Словно ей необязательно все это открывать самой. (Может быть, она и добра. Может, это правда. А может, и нет).

До сих пор он поправлялся, когда случайно говорил, что она умеет прощать или ждать, и ей не нужно было перебивать его. До сих пор.

- Вы снова это сделали.

- Сделал что?

- Вы сказали, что я смела.

- Да, сказал.

- Вы хотите сказать, что я была смела.

Он качает головой. Очень тихо говорит:

- Я хотел сказать, что вы очень смелы, мисс Френч.

Ее руки холодеют, а желудок пронизывает спазма, и хорошо, что они не заказали гамбургеры.

Она не смелая. Здесь где-то ошибка, и она не смелая, она боится (потому что он снова смотрит на нее так, словно он все о ней знает, и теперь она решила, что это хуже. Это хуже, чем быть для него незнакомкой).

Она больше не может оставаться здесь ни минуты. Не когда он смотрит на нее так, будто она - его воздух, его солнце, словно она есть, а не была.

Она хватает сумочку, маленький черный ридикюль, в котором лежат книга, губная помада и клубочек смятых долларов. Она кладет деньги на стол, не пересчитывая, и поднимается.

- Мне жаль, - говорит он, протягивая к ней руку. (Он сломлен, и она сломлена, и с нее хватит, она не может брать на себя ответственность за то, что он так изранен). - Белль, мне жаль. - (Кажется, все это время он говорит и говорил только это).

Она сжимает губы и смотрит на него. Седеющие волосы и покрытое морщинами лицо. Деловой костюм и простертая к ней рука. Вычищенные ботинки и хромая нога.

- Мне тоже.

И она (мисс Френч, или “Эй, привет”, или Джейн, оболочка женщины без жизни, и без памяти, и с именем, которое ей даже не принадлежит) говорит правду, даже если она вскидывает сумочку за плечо и уходит из кафе, не прощаясь.

Потому что, возможно, она когда-то любила его. Но той женщины (Белль - настоящей, и яркой, и солнечной, которая была настолько необыкновенна, что ей удавалось осушить слезы в печальных карих глазах) больше нет.

И кто знает, вернется ли она.

========== Глава 4 ==========

Джейн свернулась клубочком на жестком пластмассовом стуле в углу своей палаты и в четвертый раз пролистывает “Джейн Эйр”. Она уже прочитала романы Остин, и “Графа Монте-Кристо”, и все книги Виктора Гюго, которые только смогла раздобыть, она промчалась по медицинским триллерам доктора Вэйла и по романам Руби (а Эмма не слишком любит читать, но вот принесенная Генри сказка о Джеймсе и гигантском персике легла в растущую стопку), и теперь она вновь вернулась к истоку. К сестрам Бронте. К Джейн, Рочестеру и Торнфилд-Холлу. И ничего, что половину страниц она запомнила наизусть (ведь в ее памяти почти ничего не хранится, вот ей и легко запоминать), потому что они успокаивают ее. Они - старые знакомые.

Странно, что история девушки, у которой не было своего дома, помогает ей почувствовать себя в безмолвной больничной палате чуточку уютнее.

Она читала четырнадцатую главу, когда услышала голоса. К счастью, они раздавались не в ее голове, нет, это были Эмма и доктор Вэйл. Они остановились, но в холле так тихо и пустынно, что через раскрытую дверь она отчетливо слышит их разговор. Они этого не знают.

- Мне это не нравится, - говорит Эмма.

- Мне тоже.

- Тогда почему мы это делаем?

- Потому что таков закон.

Эмма - шериф, но она бормочет что-то вроде: “К черту законы”, и Джейн почти улыбается.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже