Читаем Небесная астрология Востока. Ведические законы судьбы полностью

Джйотиш особое внимание уделяет положению Луны, или Чандры в гороскопе. По ночному светилу определяется карма человека, уровень его сознания и духовного опыта, а также «рисуется» картинка его прошлых жизней. В Индии на вопрос о знаке зодиака собеседника будет назван знак, в котором пребывала Луна в момент его рождения. В западной астрологической традиции знак рождения определяется согласно положению Солнца на небосклоне. Так люди, рожденные в начале января, своим знаком зодиака будут считать Козерога, поскольку Солнце в тот момент было в Козероге.

Западная и восточная астрология совершенно по-разному походят к определению знака зодиака. Это объясняется серьезным различием в мировоззрениях двух культур. В первую очередь следует вспомнить определение понятия «Я».

Согласно джйотиш, «Я» – это душа (атма), имеющая свой опыт, склонности, привязанности, то есть все то, что она вынесла из опыта прошлых жизней. Если душа бессмертна, то тело временно, оно рождается и умирает, на какой-то момент предоставляя душе убежище. Когда одно тело заканчивает свое существование, душа оставляет его и возрождается в новом теле. По сути, любой объект материального мира, включая физическую оболочку (стхула-шариру), представляет собой определенную форму сознания, причем от сознания зависит, каким будет следующее тело души. Физическое тело в джйотиш ассоциируется с Солнцем (атма-каракой). Сознание является неотделимым свойством души, оно может как развиваться, так и деградировать. Причем сознание, как часть души, помимо физического тела обладает «тонким» телом (линга-шарира).

Теряя свое очередное физическое воплощение, именно в линга-шарира душа пребывает до следующего рождения. Более того, «тонкое» тело выражает уровень развития сознания, определяет круг всех желаний, целей, склонностей и умений, поэтому от него в большей мере зависит, в каком теле окажется душа в своем следующем рождении. Линга-шарира ассоциируется в джйотиш с Луной (манас-каракой), которая одновременно является показателем ума.

В этом мире у всего живого есть сознание. Причем выразиться оно может в более чем восьми миллионах форм жизни, настолько разнообразно сознание Всевышнего. Сознание человека является одним из видов сознания Вселенной.

Веды учат, что люди не одни в космосе, жизнь присутствует и на других планетах. Даже Солнце и Луна, высшие планеты материального мира (деви-локи), являются пристанищем для сияющих живых существ, богов, обладающих гармоничным сознанием. Однако и они не могут победить смерть.

В противоположность деви-локи во Вселенной существуют и планеты адхо-локи, на которых живут существа, обладающие очень низким уровнем сознания, стремящиеся к господству над природой. Земля занимает свое место среди средних планет (манушья-локи).

Согласно ведам, мы не в состоянии увидеть другие цивилизации, хотя и окружены ими. Дело в том, что в основе всей материи лежат пять основных элементов: эфир, огонь, воздух, вода и земля. Творец строит свои миры, по-разному сочетая этот строительный материал. Так, например, в земном материальном мире более всего используется земля и вода, а на высших планетах – огонь и эфир. Человеческое физическое зрение дает возможность увидеть только что-то себе подобное, оказываясь бесполезным при столкновении с чем-то кардинально отличным по своим качествам. С другой стороны, душа, постоянно меняя свое сознание, может путешествовать по Вселенной, получая тела на разных планетах.

Понятие кармы

Рождение любого человека не случайно, а обусловлено его кармой. Слово «карма» переводится как «действие», «деяние», «поступок». А каждое действие влечет за собой определенные последствия. То есть карму можно назвать объективным законом причин и действий, который работает независимо от того, знает ли о нем человек или нет.

Согласно ведам, можно условно выделить четыре типа кармы. Тот опыт, который накопил человек за все свои воплощения, поступки хорошие и неблаговидные, впечатления, стремления и склонности, составляют санчита-карму. Нередко она не явно, но отражается на характере, привычках и способностях человека.

Частью санчита-кармы выступает прарабдха-карма (судьба), которая отрабатывается в данном конкретном воплощении. Эта карма является результатом прошлых поступков души, следствием ее поведения, которое человек должен испытать в этой жизни. Если сравнивать санчиту-карму с айсбергом, то прарабдха-карма – это его видимая часть, и она проявляется, когда для этого создаются самые благоприятные условия. Невозможно испытать всю санчита-карму в одно воплощение. Именно проявление прарабдха-кармы описывает гороскоп. Он помогает человеку раскрыть ту часть прошлой жизни, которая стала судьбой в этом воплощении.

Возродившись в новом теле, душа продолжает развиваться (или деградировать). Человек, имея свободу выбора, принимает решения, совершает поступки, и это позволяет появиться новой карме, или крияман-карме, которая будет влиять уже на будущие жизни и со временем становится частью санчита-кармы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Христос в документах истории
Иисус Христос в документах истории

Издательство «АЛЕТЕЙЯ» Санкт-Петербург 2001Личность Иисуса Христа до сих пор остается загадочной, хотя о нем написано больше, чем о ком бы то ни было. Уже почти два тысячелетия миллионы людей на разных континентах почитают его Богом, и столько же времени не стихают споры о нем историков, философов, религиоведов. Предлагаемая книга представляет собой сборник основных внебиблейских источников, говорящих или упоминающих о Иисусе Христе. Принадлежащие разным культурно-историческим традициям документы соединены в хронологической последовательности и снабжены необходимыми комментариями. Часть этих документов впервые дается в переводе на русский язык.Книга рассчитана на всех, кто интересуется историей христианства.

Борис Георгиевич Деревенский

Христианство / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика