Читаем Небесная река полностью

Пятна, периодически попадающиеся на моем пути, явно свидетельствовали о том, что у Скива все еще шла кровь. Это помогало мне идти по следу – до тех пор, пока он не оборвался у закрытой двери.

– Какого черта?! – воскликнул я и нахмурился.

Сама дверь ничем не отличалась от всех прочих, и ничто не указывало на то, что тут шла борьба. Я подергал ручку двери. Дверь была заперта и казалась довольно прочной.

– Народ, постарайтесь найти вход в здание к западу от меня, – сказал я. – Скив и его спутники зашли в него. Думаю, что добровольно, ведь след чистый.

– Ясно, – ответил Гарфилд.

На поиски ушло минуты две, и все это время я стоял в переулке и выглядел чертовски подозрительно. Я попытался небрежно прислониться к стене дома напротив, но это просто заставило меня вспомнить «Вестсайдскую историю». Вероятно, при этом я выглядел еще более подозрительно. Если в данный момент за этим фиаско наблюдает Администратор, значит, мы уже разоблачены. Я представил себе, что сейчас прилетят беспилотники и схватят нас.

– Мы на месте, – сказала Бриджит. – Это гостиница, и задержать тут кого-то невозможно. Они могли просто пройти насквозь и выйти через главный вход.

– Черт.

Мне хотелось материться, ведь мы только что потеряли первую хорошую зацепку и одновременно привлекли внимание к себе. Вторая группа головорезов, несомненно, вспомнит Супер-Гарфилда, когда придет в себя – и третья, скорее всего, тоже. Существо, которое получило пулю и после этого просто разозлилось, очень похоже на «терминатора». Пора валить?

– Встретимся в третьем пабе, в «Старой гетре», – сказал я. – Билл, у тебя там все норм?

– Ага, никаких проблем. Я буду там раньше вас. Идите кружным путем. Пробка тут так и не рассосалась.

* * *

Гарфилд отхлебнул пива из кружки. Я наклонился вперед и стал следить, не потечет ли жидкость у него из груди. Он заметил, куда я смотрю, и фыркнул, едва не выплюнув пиво.

Мы поведали Биллу о наших приключениях, а потом Билл рассказал о пробке на дороге: похоже, что кто-то затеял драку, и она вышла из-под контроля – точно так же, как в предыдущем городе. У квинланцев определенно есть проблемы с самоконтролем. Интересная, должно быть, у них цивилизация.

Пиво – в отличие от рыбного супа – постепенно начинало мне нравиться. Может, заказать партию у Говарда? Возможно, он сумеет адаптировать его под вкусы людей. В худшем случае мы просто оставим его в мире Бобов.

Гарфилд поставил кружку на стол и, вытянув руку вперед, показал нам небольшой предмет.

– Флешетта. Кажется, у нее консистенция засохшего мармеладного мишки. Я смочил ее водой, и она немного растворилась. Кажется, внутри какой-то наркотик.

– Хм… К сожалению, химический анализ наши наниты проводить не могут. – Бриджит ткнула в предмет пальцем. – Но, пожалуй, ты прав. Скорее всего, это транквилизатор. Если бы они хотели кого-то убить, проще было бы пустить в ход пистолет или нож.

– А где пушка? – спросил Билл.

Гарфилд еле заметно мотнул головой.

– У меня в рюкзаке. Я быстро ее осмотрел: в рукояти находится магазин, который подает флешетты – этот почти пуст. И еще в ней цилиндр с воздухом, который приводит снаряды в движение. Воздух, похоже, можно подкачать насосом. Хорошая штука.

– Как думаете, эта группа была из… э-э-э… Администрации?

Билл покачал головой.

– Ставлю на Сопротивление. А вот такие транквилизаторы, скорее всего, были бы у сотрудников Администрации.

– Ну, один у них был.

– Я хочу сказать, что тогда они были бы у всех, и с полными магазинами. А эта пушка больше похожа на украденную. – Он нахмурился. – Боб, Скив спросил, не из Сопротивления ли ты. Был ли он напуган?

– Тем, что мы из Сопротивления? Да нет, не очень.

Билл кивнул.

– Значит, он сам – повстанец и пытался связаться со своими людьми после рассеивания. Думаю, третья группа была из Сопротивления; она пришла спасать Скива, а мы ей помешали. Возможно, они думали, что мы заодно с местными, которые пытаются его убить. А может, они решили, что мы из Администрации… В любом случае, они вмешались, напали на нас и спасли его.

– Но если мы из Администрации, то у нас должны быть пушки, нет?

– Хм… Верно. Значит, они приняли нас за местных.

– Мне все равно кажется, что гостиница была выбрана не случайно, – сказал Гарфилд. – Они не оставили бы черный ход открытым. Наверняка у них есть условленный сигнал – стук или что-то в этом роде.

– Хочешь организовать наблюдение? – спросил я. – Возможно, Скив снова там появится.

– И тогда мы ворвемся туда и все разгромим? – ухмыльнулся Билл.

Бриджит закатила глаза.

– Я знаю, что вы шутите, но все равно хочу напомнить, что нам нельзя совершать сверхъестественные поступки. – Она сурово посмотрела на Гарфилда. – По крайней мере, новые. Мы хотим узнать про квинланцев, а не сообщать им сведения о себе.

– Да, – добавил я. – Местные, может, с нами и не справятся, но если про нас узнает Администратор… у них наверняка есть техника получше, и его агенты наверняка превосходят нас в численности. Мне совсем не хочется, чтобы меня поймали и разобрали на части.

Гарфилд кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика