Читаем Небесное сольдо полностью

— Магический талант — это еще не весь человек, моя дорогая, — с улыбкой ответила Гобеле. — У Джонотана прекрасный характер, он достоин всяческого уважения. Но вот его талант… К несчастью, природа этого таланта такова, что отпугивает людей и обрекает Джонотана на одиночество. Конечно, я время от времени прихожу к нему в гости, но я ведь старуха, а ему нужна…

— Ему нужна покойница! — воскликнула Электра.

— Нет, ему нужна живая женщина, которая терпимо относилась бы к ходячим мертвецам. Такая женщина, как Милли. Но, увы, Милли еще очень юна.

Милли, скажу тебе, сводит мужчин с ума… Как бы там ни было, я попробую подарить Повелителю Зомби гобелен. Всего лишь попробую, потому что, боюсь, он не примет такого подарка. Сочтет слишком роскошным. Что же мне делать, как ты думаешь?

— А если скрыть от него, что подарок чрезвычайно дорогой? — немного подумав, спросила Электра. — Подарить под видом скромненького сувенира — какой-нибудь головоломки или чего-то в этом роде?

— Замечательно! — воскликнула Волшебница. — Вот ты уже и помогла мне. Действительно, я скрою гобелен под видом головоломки. Джонотан примет подарок, а когда разберется, уже поздно будет отказываться.

Электра не сомневалась, что Волшебница и без ее совета могла прийти к такому решению, но все же ей была приятна радость Гобеле.

— Конечно, тебе не терпится узнать, как я собираюсь использовать твой талант, — тем временем продолжала Волшебница. — Прежде чем ты узнаешь это, я хочу рассказать кое-что о себе, хотя наверняка рассказ покажется тебе скучным…

— Ах, что вы, милая Волшебница, разве такое возможно! — поспешила возразить Электра. — Волшебство и скука несовместны…

— Благодарю тебя, дорогая, — ласково улыбнулась Гобеле. — Я, как ты видишь, совсем стара, и мой закат приближается. И свою жизнь я хочу завершить деянием, достойным Великой Волшебницы. Но меня одолевают сомнения. И именно с твоей помощью я надеюсь их разрешить.

— Но я всего-навсего ребенок и…

— Ребенок, одаренный особым талантом: электрическим. У нас в Ксанфе им обладает разве что Тучная Королева, а больше, кажется, никто. В Обыкновении… да там электричество на каждом шагу…

— Я и в самом деле могу ударить током, — согласилась Электра. — Когда кто-то мне надоедает. Но потом целый день приходится накапливать новый заряд. Ударив, я чувствую себя опустошенной. Поэтому ударяю только при крайней необходимости.

— И все же ты тратишь свой драгоценный дар почем зря, — сказала Гобеле. — А я дам тебе настоящее дело. Мы займемся созданием Небесного Сольдо!

— Небесного чего? — переспросила Электра.

— Небесного сольдо, — повторила Волшебница. — Сольдо — это сделанный из меди кружок, частица лиры, звук которой обладает волшебным свойством: одаривать вызывающего эти звуки всем, чем он хочет обладать.

— Но я не разбираюсь ни в меди, ни в лирах! — воскликнула Электра.

— А тебе и незачем разбираться, дорогая. С помощью своего магического таланта ты просто поможешь мне сделать Небесное Сольдо. Вместе у нас получится! И этим я завершу дело своей жизни. Такова моя цель, и ради нее я позвала тебя.

«Ну и ну», — озадаченно подумала Электра.

* * *

Следующие три года прошли замечательно. Электра носила, не снимая, цепочку, к которой крепился футлярчик с медным кружком — заготовкой Небесного Сольдо. А еще футлярчик был наполнен магическими составляющими, которые под влиянием таланта Электры непрестанно смешивались и оседали на поверхности меди. И больше у Электры не было никаких обязанностей. Милли и бородатый старик были чрезвычайно обходительны с нею, а Волшебница относилась к ней, как к дочери. Кусты со сладостями, фруктовые и пирожковые деревья, шоколадницы — все было в ее распоряжении! Электра лакомилась их дарами, не боясь потолстеть. Время от времени она, проходя через гобелен, навещала свой дом и другие места Ксанфа, изображения которых появлялись на гобелене.

И еще она любила играть на песке около воды.

Остров, на котором стоял дом Волшебницы, носил причудливое название — Аяте Бя Люблю. Иногда Электра видела в воде морских чудовищ, но они никогда не приближались к острову: какая-то сила не пускала их сюда.

Однажды в дом Волшебницы пришла Принцесса.

Необыкновенно прекрасная, немножко грустная и двадцати лет от роду. Принцессе было суждено попробовать пропитанное ядом яблоко и от этого впасть в забытье на тысячу лет. А разбудить Принцессу должен был прекрасный принц своим поцелуем и потом взять ее в жены.

К Волшебнице Принцесса явилась с просьбой — соткать ей покрывало. Понимая, что за тысячу лет можно изрядно промерзнуть, Принцесса задумала укрыться чем-то теплым и уютным. И не просто одеялом — ей, Принцессе, это не к лицу, а чем-то красивым, истинно королевским по своему великолепию.

А такое изделие было по силам только волшебным рукам Великой Волшебницы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги