Читаем Небесный Триллиум полностью

Нет, — спокойно ответил талисман. — Я не могу показать тебе мертвое лицо Орогастуса, потому что его не существует.

— Что ты имеешь в виду? — резко спросила она. — Я знаю, что он превратился в пепел, рассеянный по раскаленным подземным камням. Я прошу лишь напомнить мне его черты. Если мир вновь лишается равновесия, мне предстоят новые опасные испытания. Я хотела бы создать его портрет для утешения, а быть может, и для предупреждения самой себе. В этом нет ничего плохого. Я приказываю изобразить его так, как он выглядел в последние дни своей жизни.

Теперь я могу выполнить твою просьбу.

Беспокойные завихрения цветов стали яркими, словно твердыми. На мгновение она увидела голову, заключенную в серебристый шлем с расходящимися лучами, с двумя ужасными белыми звездами вместо глаз.

— Нет! Я не хочу его помнить таким. Воспроизведи лицо, которое я любила когда-то.

Изображение померкло, потом изменилось. Лицо седовласого человека, измученное и морщинистое, но странно красивое, казалось, смотрело из Диска прямо ей в глаза.

У него была сильная челюсть и насмешливая улыбкана губах. У него были такие же, как у нее, глаза — бледно-голубые, с огромными черными зрачками, в которых мерцали золотые блестки.

Она наслаждалась его изображением и признала на помощь собственные магические силы. В правой руке она держала талисман, а в левой вдруг появилось нечто кристаллическое и призрачное, чуть меньше Диска, мерцающее как облачко алмазной пыли.

— Портрет, — приказала она.

Кристаллический туман потемнел и стал копией изображения в талисмане, воспроизведенной на кости хорика в золотой рамке. Видение в Диске исчезло, но портрет колдуна остался реальным. Харамис положила его в карман платья и покинула кабинет, чтобы приготовиться к магическому путешествию.

<p>Глава 4</p>

Дав указания смотрительнице замка Магире из племени виспи и дворецкому Шики-Дороку, Великая Волшебница переоделась в теплую одежду и набросила на плечи официальный плащ. Он был сшит из белой ткани, которая при движении, казалось, меняла цвет на нежно-голубоватый, похожий на лежащий в тени снег. Плащ был отделан лентами цвета платины, а на спине была вышита эмблема Черного Триллиума. Она закрыла длинные темные волосы капюшоном, потом натянула перчатки.

В тишине личной спальни она помолилась богам, чтобы они дали ей силы и способствовали успеху. Потом она встала на белый ковер у кровати и подняла талисман.

— Перенеси меня на Полые острова, где находится Великая Волшебница Моря.

Спальня растворилась, и она оказалась словно среди театральных декораций, изображавших пещеру, усеянную иллюзорными бриллиантами, мерцавшими всеми цветами радуги.

Еще через мгновение иллюзия исчезла. Она стояла в настоящей пещере, сырой и исключительно холодной. Сочащиеся каплями сталактиты свисали с потолка, как клыки гигантского истекающего слюной чудовища. Капли с мелодичным звуком капали в иссиня-черные лужи. Ее окружали каменные колонны, похожие на полурастворившиеся в воде скульптуры и другие причудливые по форме образования. Пятна на неровном потолке, которые могли быть грибами или даже колониями слезнебоков, освещали мрачную картину.

— Ириана! — крикнула она.

Никто не ответил, и она обратилась к своему талисману:

— Где находится Великая Волшебница Моря?

И тут же, словно в ответ на ее вопрос, раздался громкий всплеск в одном из прудов. Три аборигена, неизвестного Харамис вида, вылезли из воды, отряхнулись и уставились на нее светящимися золотистыми глазами.

Они были небольшого роста, как ниссомы и уйзгу, но кожа их была покрыта чешуей, как у более крупных лесных жителей. Лица почти не отличались от лиц вайвило и глисмаков, а от человеческих — только звериными ноздрями. У них были руки с перепонками между пальцами и ноги с тремя когтистыми пальцами. Предплечья украшены золотыми браслетами с инкрустацией цветными дисками из рыбьей чешуи. Вместо волос головы украшали параллельные гребни от бровей до задней части шеи. Гребни и уши были ребристыми, как плавники рыб. Одежды не было, но чешуя на их телах переливалась, как доспехи, зеленым и синим цветом, поэтому они выглядели чистыми и привлекательными.

— Приветствую вас, — сказала Харамис — Я — Великая Волшебница Земли и ищу свою подругу Голубую Даму Моря.

— Мы проводим тебя к ней, — хором ответили морские жители. Они говорили на незнакомом языке, но талисман позволял Харамис понимать смысл сказанного.

— Могу я узнать ваши имена и к какому племени вы принадлежите?

Стоявший в центре абориген с ожерельем из цветных дисков на шее указал на себя и произнес:

— Меня зовут Ансебадо, я — первый леркоми, а это — Мирими и Терано, второй и третий, тоже верные подданные Голубой Дамы. Если хочешь посмотреть на нее, следуй за нами.

Посмотреть на нее?

Харамис похолодела от дурного предчувствия. Ириана заболела? Или случилось нечто более страшное?

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллиум

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум". Содержание: Звёздные врата: 1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств: 1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова) 2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова) 3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева) 4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш) Триллиум: 1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров) 4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                                

Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика