Читаем Недетские сказки о смерти, сексе и конце света. Смыслы известных народных текстов полностью

Дурень Ганс – такой же народный герой у датчан, как у нас Иван-дурак. Первый, кто придал литературную обработку истории о нём, стал Ганс Христиан Андерсен. Великий сказочник услышал историю о смышлёном дураке в детстве от крестьян, а повзрослев, изложил её в своей одноимённой сказке. Вы можете прочитать её в любом сборнике писателя.

Немецкие, французские, филиппинские, японские и многие другие дураки

В русской народной сказке «Дурак и берёза» Иванушка торгуется с деревом, слыша в шелесте листьев желание купить у него быка. «Бык двадцать рублёв стоит; меньше взять нельзя… Вынимай-ка деньги!»[312] – говорит он берёзе, а та ему только и скрипит в ответ. Этот скрип дурак принимает как просьбу отдать быка в долг. Делать нечего, других покупателей в округе нет. Иван привязывает животное к дереву и «договаривается» с ним, что за деньгами придёт завтра. Ночью быка съедают волки… Учёные видят в этой сказке отголоски архаического обряда. Когда деревья считались священными основателями рода, люди, желая умилостивить их, приносили им жертвы.[313]

Отголоски этого древнейшего обычая в том или ином виде встречаются в сказках разных народов мира. Филиппинский Хуан-дурак продает мясо уже не дереву-тотему, но мухе, свинье и воде в колодце. Немецкий дурень в кваканье лягушек слышит, будто они не верят ему, что у него есть 7 талеров. Он бросает деньги в болото, чтобы лягушки пересчитали их сами. Французский Жан-дуралей торгуется со статуей настоящего святого. А в Нидерландах дурень общается с распятием. Эти примеры подчёркивают, что сказка действительно связана с поклонением священным предметам. Иногда тотемы выступают в роли животных, а в более поздних вариантах – в качестве статуи и распятия.

Сказочных дураков со всего света не перечесть! Японцы рассказывают истории о глупце Ётаро, румыны – о Петре-дураке. О простофиле, который хотел жениться на принцессе, толкуют кубинцы. Герои-глупцы есть у африканцев, китайцев… И нет, наверное, такого народа, который бы не слагал сказок о дураках, чем-то похожих на нашего Иванушку: порой доброго и смекалистого, каким он является в волшебных сказках, а порой набитого дурня, каким он показан в бытовых ситуациях.

«Мудрые» изречения Ивана-дурака

♦ «А что, ведь у лошади четыре ноги, и у стола тож четыре; так стол-от и сам добежит». (Русская народная сказка «Иванушка-дурачок»)

♦ «Варись, похлёбка, а я пойду за детьми глядеть!» (Русская народная сказка «Про Иванушку-дурачка»)

♦ «– Что ты, дурак, натворил? Отчего стадо слепое?

– Да пошто им глаза-то? Как ушли вы, братцы, овцы-то врозь рассыпались; я и придумал: стал их ловить, в кучу сбирать, глаза выдирать; во как умаялся!» (Русская народная сказка «Иванушка-дурачок»).

Тайна семи богатырей и мёртвой царевны, Или кто у кого списал?

Сказка Пушкина о мёртвой царевне и семи богатырях чрезвычайно похожа на «Белоснежку и семь гномов» братьев Гримм. Некоторые даже считают, что Александр Сергеевич вдохновился немецкой историей, поскольку «Мёртвую царевну…» он сочинил спустя больше века после выхода на свет «Белоснежки…».[314]

Однако гений русской литературы ничего ни у кого не списывал. Он действительно создал своё произведение по мотивам русской народной сказки, которую услышал от своей няни Арины Родионовны. «Мёртвую царевну» крестьяне прекрасно знали, и в сборнике Афанасьева она записана как «Волшебное зеркальце» под номерами 210 и 211.

Гриммы свою «Белоснежку» тоже услышали от народа. Получается, сюжет этих двух сказок принадлежит не конкретному писателю или поэту, а всей нации. Но не только русской или немецкой.

В Швеции эта сказка известна как «Дочь Солнца и 12 заколдованных Принцев». В Шотландии – как «Золотое Деревце и Серебряное Деревце». В Монголии – как «Волшебный труп». Более того, эту сказку о красавице, попавшей к принцам, гномам, разбойникам, богатырям, охотникам или даже к братьям-месяцам, знают в Африке, Греции, Италии… Да практически во всех уголках мира!

Так кто же у кого списал?

_____________________________________

(Для ваших заметок)

Сказка и первобытно-общинный строй

Учёные называют сюжет сказки о мёртвой царевне и семи богатырях «бродячим», а его популярность объясняют тем, что он очень древний и рассказывает нам сегодня о таком социальном институте первобытно-общинного строя, как тайные мужские дома. Поразительно, но эти дома наблюдались у народов всех континентов.

В русской народной сказке красавица попадает в таинственную лесную избушку и становится там «сестрицей» для храбрых и благородных богатырей. В первобытной реальности происходило всё то же самое: девушка являлась в хижину, спрятанную от «непосвящённых» глаз в глубине леса, а в той хижине жили мужчины. Что делали мужчины вдали от поселения? Зачем девица приходила к ним? Действительно ли она становилась всем им «сестрой»? Расскажу обо всём по порядку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Социология искусства. Хрестоматия
Социология искусства. Хрестоматия

Хрестоматия является приложением к учебному пособию «Эстетика и теория искусства ХХ века». Структура хрестоматии состоит из трех разделов. Первый составлен из текстов, которые являются репрезентативными для традиционного в эстетической и теоретической мысли направления – философии искусства. Второй раздел представляет теоретические концепции искусства, возникшие в границах смежных с эстетикой и искусствознанием дисциплин. Для третьего раздела отобраны работы по теории искусства, позволяющие представить, как она развивалась не только в границах философии и эксплицитной эстетики, но и в границах искусствознания.Хрестоматия, как и учебное пособие под тем же названием, предназначена для студентов различных специальностей гуманитарного профиля.

Владимир Сергеевич Жидков , В. С. Жидков , Коллектив авторов , Т. А. Клявина , Татьяна Алексеевна Клявина

Культурология / Философия / Образование и наука