У меня было достаточно времени, чтобы нарядиться и привести себя в порядок, однако, на титул "абсолютная одаренная" я бы не потянула, проиграв дамам королевства Одаренных, которые были щедро напичканы иллюзиями и всякими другими ухищрениями. Я надела приталенное зеленое платье, которое красиво сочеталось с моими разноцветными волосами, собранными на затылке и спускающимися на плечи соблазнительными локонами.
Принимали меня торжественно, в малой зале. Симеон Дивный был высоким, атлетически-сложенным эльфом. Его красивое лицо портили глаза, которые показались мне недобрыми, даже расчетливыми. Он сидел на кресле в окружении десятка серьезных, ответственных эльфов и полу-эльфов.
"Ах, как это многообещающе! — взбодрила я себя, чтобы подавить страх. — Я здесь всего пару дней, а они уже привлекли к делу десять мужиков, чтобы со мной справиться!"
В тот момент я заметила те самые бесконечные окна дворца и отвлеклась настолько, что пропустила момент, когда мое тело зажглось уже хорошо мне знакомым желтым светом. Я с укором посмотрела на хозяев, и все присутствующие тут же опустили глаза.
Это что же получается: их пригласили сюда, чтобы они попытались сломать мой акротонт?
Во мне зудело желание повеселиться, поэтому я сделала театральный пасс, прикрыла глаза и, с чуть слышным стоном, вытянула вперед руки и замерла. Интересно, а эти телодвижения похожи на абсолютный дар? Хотя кто знает, ведь его никто не видел. Выждав убедительную паузу, я резко дернулась и открыла глаза. Одиннадцать эльфов, считая короля, смотрели на меня в изумлении, за которым я четко разглядела страх. Никогда, клянусь вам, никогда еще мне не было настолько смешно. Закусив губу, чтобы не взорваться от смеха, я склонила голову перед королем.
— Прошу прощения, Ваше Величество, я не сдержалась. — Я надеялась, что эту загадочную фразу они поняли так, как мне было надо.
— На Младшей земле уже очень давно не применяется акротонт. — Придя в себя от изумления, Симеон Дивный решил сразу приступить к делу. — Почему на вас акротонт?
Я подарила ему свою самую соблазнительную улыбку, хотя и немного кривоватую от волнения: — Что же я могу поделать, Ваше Величество. Некоторые мужчины — ужасные собственники.
— Вы хотите сказать, что ваш мужчина защитил вас акротонтом?
Моя скромная улыбка послужила констатацией факта.
— Это значит, что вы представляете большую ценность для этого мужчины. Какую? — поинтересовался Симеон, скользя взглядом по моей фигуре.
— Оооо, поверьте, я действительно представляю большую ценность. — Ну да, надеюсь, что хоть для моей мамы и для няни. — Вам разве не передали письмо Орацио? — Я перевела вопросительный взгляд на Андеса, который стоял в углу и с любопытством наблюдал за мной. Дождавшись его кивка, я продолжила: — Когда Орацио Прекрасный понял, что Риллиалия не является желанным призом для королевства Одаренных, он прислал сюда меня. — Я снова склонила голову, не вполне уверенная, какое выражение лица лучше всего подходит для роли желанного "приза".
— Бенедиктус! — позвал Симеон. Наследный принц вышел из-за спин других эльфов. — Ты видел госпожу посла во Втором королевстве?
Я задержала дыхание, но мое приветливое лицо не дрогнуло.
— Нет. Более того, мне кажется странным, что Орацио не упомянул мне о своем намерении прислать очередного посла.
Я наморщила лоб и сцепила руки, имитируя наплыв сильных эмоций.
— Мне, право, не пристало говорить об этом… Орацио не собирался меня присылать, но после несостоявшейся помолвки его дочери, у него не оставалось шансов добиться сотрудничества, и ему пришлось пойти на отчаянный шаг.
— Даже так! — усмехнулся Симеон. — Вы — его отчаянный шаг, и вы называете короля по имени.
Я потупила глаза, чрезвычайно довольная своим выступлением.
— Госпожа как вас там… посол… поверьте, меня почти невозможно удивить. Для меня очень мало что представляет ценность. Надеюсь, вы осведомлены, что моя семья — сильнейшая по уровню магического дара. У меня и у моих сыновей
В голосе Симеона звучала такая искренняя гордость, что обижать его мне совсем не хотелось. Однако я быстро переступила через эту неловкость. Хмыкнув, я подарила королю снисходительную улыбку.
— Четвертый? Ну что ж, это не так уж и плохо. Поздравляю вас, Ваше Величество.
Симеон почти задохнулся от охвативших его эмоций, но любопытство все-таки одержало победу.
— Ну так скажите или покажите нам, чем вы так ценны? — Голос Симеона звучал угрожающе.
— К сожалению, этого я сделать не могу, Ваше Величество.
— Что значит не можете? Какой мне толк от вас, если я не могу воспользоваться вашими так называемыми талантами?
Я сочувствующе закивала.
— Орацио послал меня к вам… как бы это объяснить… на хранение.
— На что? Какое такое хранение?
— Простите меня, Ваше Величество, но большего я вам сказать не могу. Орацио сказал, что вы и так поймете, в чем состоит моя ценность для Младшей земли. Если вы не хотите, чтобы я осталась в вашем королевстве, то я тотчас уеду.