— Не стоит парню моего лучшего друга идти невооруженным. — Мик как-то смущенно хмыкнул и надел куртку. — Лен иногда такой придурок.
— Иногда да, — с усмешкой ответил Барри.
Мик с сомнением поглядел на Барри, а затем отвернулся, застегивая куртку.
— Закончили сплетничать? — Лен подошел к двери кемпера и взялся за ручку.
— О, — вмешалась Лиза, не давая Барри открыть рот. — Ради бога, Ленни. Мы можем сплетничать о тебе часами.
Лен на шутку сестры никак не отреагировал.
— Шона, прыгни на крышу кемпера и наблюдай за нами оттуда. Хартли стой у двери снаружи. Все остальные… — Очевидно, это означало Рори и Мардона. — …Остаются здесь, если только не прозвучат выстрелы.
Барри отсалютовал, а Шона и Хартли одновременно сказали «слушаюсь, Капитан».
Нахмурившись, Лен удивленно посмотрел на всех троих и открыл дверь. Лиза двинулась за ним, но Барри опередил ее на суперскорости и пристроился сразу за Леном.
— Осторожнее. — Лен выпрыгнул в снег на обочине, и Барри чуть не натолкнулся на него. — Не используй свои способности, пока мы не поймем, с кем имеем дело.
— Может, мне тогда стоит накинуть куртку? — Барри мельком оглядел свой костюм.
— Не надо. Просто не показывай их слишком очевидно.
Барри не был уверен, насколько очевидным казался облегающий костюм с молнией на груди, и пожал плечами.
Ветер кружил поземку по обледенелому шоссе, кое-где наметая сугробы, но по большей части асфальт был чист. Лиза двигалась сразу за Барри, и они втроем направились гуськом в сторону минивэна, огибая снежные заносы. Брат с сестрой держали оружие в руках, а Барри был готов сорваться в суперскорость при первой опасности. Ярко светило солнце, и, хотя воздух все еще оставался холодным, Барри чувствовал, как его теплые лучи согревают плечи.
Минивэн все так же зловеще пульсировал желтым аварийным сигналом, и свет от него по мере их приближения становился все ярче.
Когда они прошли полпути, ветер вдруг завыл особенно злобно, и Барри поежился. Он приблизился к Лену почти вплотную, ухватившись за его парку и пытаясь хоть немного согреться, и тут же почувствовал, как Лиза прижалась к его спине.
— Черт бы побрал Погодного Волшебника, — пробормотала она.
Барри согласно кивнул. Они оба понимали, что Марк Мардон больше не контролировал зиму, и то, что творилось вокруг — просто естественный переход из зимы в весну, но было все же приятно свалить на кого-то вину.
Когда до минивэна оставалось около пятидесяти ярдов, Барри отпустил парку Лена, а Лиза отступила от Барри. Ее рука сильнее сжала золотую пушку. Барри сосредоточился на том, чтобы не выпускать из виду Лена. Он был готов схватить его и бежать, как только послышатся выстрелы.
Вблизи минивэн казался еще более покореженным. Его бока покрывали глубокие царапины, будто он проехался через толпу зомби. Вероятно, так оно и было.
Подойдя к водительскому окну, Лен вскинул пушку и остановился. Стекло медленно опустилось. Сидящему за рулем мужчине было около тридцати лет, но черные круги под глазами и изможденный вид делали его намного старше. Его губы покрывали ссадины. В руке он держал пистолет, направляя его на всех троих по очереди.
Рядом с ним, на пассажирском сиденье, Барри заметил девочку-подростка. Она держала в руках топор и равнодушно таращилась на них.
— Нас только двое. — Голос мужчины звучал как-то болезненно. — У нас почти ничего нет.
— Мы не собирались грабить вас, — ответил Лен. Он не опустил пушку, как, впрочем, и сидящий в минивэне мужчина.
Тот мельком оглядел Барри.
— Это что, один из тех уродов, которые могут делать всякие странные вещи? — поинтересовался он.
— Ты видел еще кого-то похожего? — Лен не ответил на его вопрос.
— Видел кое-кого. Наверное, это вопрос эволюции. Большинству людей нужно обладать магией, чтобы пройти через это. — Мужчина пожал плечами и закашлялся. Казалось, его грудь сейчас разорвет от кашля. — Вы направляетесь в Иллинойс?
— Да, — сказал Лен.
— Вы из какого-то культа? У вас в кемпере много девушек?
— Нет, — тут же отрезал Лен и взглянул на девочку рядом с мужчиной. — Это твоя дочь?
— Племянница, — поправила его девочка. Ее голос тоже звучал не слишком хорошо. — Меня зовут Ванесса, а это мой дядя Карл.
Карла сотряс еще один долгий приступ кашля. На некоторое время он опустил пистолет, но затем снова прицелился в Лена, хотя всем было ясно, что он не в состоянии сражаться.
— Мы направляемся к моей сестре, у нее дом недалеко отсюда. Вы нас отпустите? У нас ничего нет, правда, — прохрипел он.
— Я уже сказал — нам ничего от вас не нужно. Это моя сестра. — Лен знаком показал Лизе опустить оружие, но свое все еще держал на изготовке. — И мой парень. Мы направляемся в Иллинойс, чтобы найти наших друзей. Можете что-нибудь рассказать о дороге впереди?
— А вы что-нибудь расскажете о дороге позади вас? — Ванесса подалась вперед и нахмурилась, рассматривая Лена.